"providing it with the" - Translation from English to Arabic

    • تزويده
        
    • تزويد هذه الآلية
        
    • تزويدها بما
        
    The Committee recommends that INDEPA be strengthened by providing it with the necessary financial and human resources to perform its valuable work. UN توصي اللجنة بتدعيم هذا المعهد الوطني عن طريق تزويده بالموارد المالية والبشرية الضرورية لأداء عمليه القيّم.
    The Committee recommends that INDEPA be strengthened by providing it with the necessary financial and human resources to perform its valuable work. UN توصي اللجنة بتدعيم هذا المعهد الوطني عن طريق تزويده بالموارد المالية والبشرية الضرورية لأداء عمليه القيّم.
    The Committee recommends that the State party continue to strengthen and adequately empower the National Council for Child Welfare, including by providing it with the necessary authority as well as with human and financial resources. UN 12- وتوصي اللجنة بأن تستمر الدولة الطرف في تعزيز المجلس القومي لرعاية الطفولة وتمكينه على الوجه الملائم، بما في ذلك عن طريق تخويله السلطات اللازمة فضلاً عن تزويده بالموارد البشرية والمالية.
    In addition, I also recommended the strengthening of the United Nations Political Office for Somalia by providing it with the necessary resources to implement the two-pronged approach. UN وعلاوة على ذلك، أوصيت أيضا بتعزيز مكتب الأمم المتحدة السياسي لشؤون الصومال من خلال تزويده بالموارد اللازمة لتنفيذ النهج ذي الشقين.
    (iii) providing it with the necessary human and technical resources for its effective functioning in all areas of women empowerment; this should, in particular, include capacity for enhanced cooperation with civil society; and UN تزويد هذه الآلية بالموارد البشرية والتقنية الضرورية لعملها بفعالية في جميع مجالات تمكين المرأة؛ وينبغي أن يتضمن ذلك بصفة خاصة القدرة على تعزيز التعاون مع المجتمع المدني؛
    The current situation is one in which States have welcomed the Agency's desire to improve and encouraged it to move forward without providing it with the wherewithal to accomplish its ambitions. UN ويمتاز الوضع الراهن في أن الدول قد رحبت برغبة الوكالة في التحسين وشجعتها على المضي قدما دون تزويدها بما يكفي من المال لبلوغ ما تطمح إليه.
    To that effect, it was appropriate to reiterate the need to strengthen UNCTAD by providing it with the human and financial resources necessary for carrying out the tasks assigned to it as a result of the Bangkok and Doha Conferences. UN وبهذا المعنى، فإن من المناسب تكرار تأكيد الحاجة إلى تقوية الأونكتاد عن طريق تزويده بالموارد البشرية والمالية اللازمة للقيام بالمهام التي اُسنِدَت إليه نتيجة لمؤتمري بانكوك والدوحة.
    In particular, the State party should modernize and ensure the proper operation and maintenance of the Registrar's Office, including by providing it with the necessary financial resources, qualified and well-trained staff and making the system more accessible throughout the country. UN وبوجه خاص، ينبغي أن تقوم الدولة الطرف بتحديث مكتب المسجِّل وضمان تشغيله وصيانته على نحو مناسب، بطرق من بينها تزويده بالموارد المالية اللازمة والموظفين الأكفاء والمدربين تدريباً جيداً وجعل سبيل الوصول إلى النظام أيسر في جميع أنحاء البلد.
    In particular, the State party should modernize and ensure the proper operation and maintenance of the Civil Registry System, including by providing it with the necessary resources. UN وبوجه خاص، ينبغي أن تقوم الدولة الطرف بتحديث نظام السجل المدني وضمان تشغيله وصيانته على نحو مناسب، بطرق من بينها تزويده بالموارد اللازمة.
    (d) Adequately implement the National Anti-Aids Programme (2005-2008), including by providing it with the necessary funding; UN (د) تنفيذ البرنامج الوطني لمكافحة الإيدز (2005-2008) تنفيذاً مناسباً، بما في ذلك من خلال تزويده بالتمويل اللازم؛
    287. The Committee recommends that the State party continue to strengthen and adequately empower the National Council for Child Welfare, including by providing it with the necessary authority as well as with human and financial resources. UN 287- وتوصي اللجنة بأن تستمر الدولة الطرف في تعزيز المجلس القومي لرعاية الطفولة وتمكينه على الوجه الملائم، بما في ذلك عن طريق تخويله السلطات اللازمة فضلاً عن تزويده بالموارد البشرية والمالية.
    7. Requests the Secretary-General to enable the Group of Experts to perform the tasks set out in the previous paragraph without prejudice to the execution of the other tasks in its mandate, by providing it with the necessary additional resources; UN 7 - يطلب إلى الأمين العام أن يمكن فريق الخبراء من أداء المهام المبينة في الفقرة السابقة دون الإخلال بتنفيذ المهام الأخرى الموكلة إليه، عن طريق تزويده بالموارد الإضافية اللازمة؛
    7. Requests the Secretary-General to enable the Group of Experts to perform the tasks set out in the previous paragraph without prejudice to the execution of the other tasks in its mandate, by providing it with the necessary additional resources; UN 7 - يطلب إلى الأمين العام أن يمكن فريق الخبراء من أداء المهام المبينة في الفقرة السابقة دون الإخلال بتنفيذ المهام الأخرى الموكلة إليه، عن طريق تزويده بالموارد الإضافية اللازمة؛
    Adequately implement the National Anti-Aids Programme (2005-2008), including by providing it with the necessary funding; and UN (د) تنفيذ البرنامج الوطني لمكافحة الإيدز (2005-2008) تنفيذاً مناسباً، بما في ذلك من خلال تزويده بالتمويل اللازم؛
    In its resolution 57/173, the General Assembly welcomed the programme of work of the Centre, including the three global programmes addressing trafficking in human beings, corruption and organized crime, and called upon the Secretary-General to enhance further the visibility of that programme of work and to strengthen the Centre by providing it with the resources necessary for the full implementation of its mandate. UN ورحبت الجمعية العامة في قرارها 57/173 ببرنامج عمل المركز، بما في ذلك البرامج العالمية الثلاثة التي تتناول الاتجار بالبشر، والفساد، والجريمة المنظمة، وطلبت إلى الأمين العام مواصلة توضيح برنامج العمل ومواصلة تعزيز المركز عن طريق تزويده بالموارد اللازمة لتنفيذ ولايته تنفيذا كاملا.
    168. Strengthen the National Programme for Intercultural Bilingual Education conducted by the Ministry of Education, providing it with the legal mechanisms for its implementation in all provinces in order to ensure literacy and bilingual education for the entire indigenous population. UN 168 - تعزيز البرنامج الوطني للتعليم الثنائي اللغة الشامل لعدة ثقافات الذي وضعته وزارة التعليم الوطنية، من خلال تزويده بالآليات القانونية اللازمة لتنفيذه في جميع المقاطعات بهدف ضمان إلمام كافة الشعوب الأصلية بمبادئ الكتابة والقراءة وحصولها على التعليم الثنائي اللغة.
    It recommended the conduct of awareness campaigns and programmes; an adequate implementation of the National Anti-Aids Programme, including by providing it with the necessary funding; and to seek further technical assistance. UN وأوصت اللجنة بتنفيذ حملات وبرامج للتوعية؛ وبتنفيذ البرنامج الوطني لمكافحة الإيدز تنفيذاً مناسباً، بما في ذلك من خلال تزويده بالتمويل اللازم؛ وبالتماس مزيد من المساعدة التقنية في هذا الصدد(70).
    229. The Committee calls on the State party to strengthen the national machinery for the advancement of women by providing it with the human and financial resources that are necessary to work effectively for the promotion of gender equality and enjoyment of women's rights. UN 229- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تعزيز الآلية الوطنية للنهوض بالمرأة، عن طريق تزويد هذه الآلية بالموارد البشرية والمالية اللازمة لكي تقوم بعملها بصورة فعالة في تعزيز المساواة بين الجنسين وتمتع المرأة بحقوقها.
    18. The Committee calls on the State party to strengthen the national machinery for the advancement of women by providing it with the human and financial resources that are necessary to work effectively for the promotion of gender equality and enjoyment of women's rights. UN 18 - وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تعزيز الآلية الوطنية للنهوض بالمرأة، عن طريق تزويد هذه الآلية بالموارد البشرية والمالية اللازمة لكي تقوم بعملها بصورة فعالة في تعزيز المساواة بين الجنسين وتمتع المرأة بحقوقها.
    15. The Committee recommends that the State party strengthen the national machinery, especially the Ministry of Women Empowerment, by providing it with the necessary authority and adequate human and financial resources in order to enhance its effectiveness in carrying out its mandate at all levels. UN 15 - وتوصي اللجنة بأن تعزز الدولة الطرف الأجهزة الوطنية، وخاصة منها وزارة تمكين المرأة، عن طريق تزويدها بما يلزم من سلطة وموارد بشرية ومالية كافية من أجل تعزيز فعاليتها في تأدية مهمتها على جميع الأصعدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more