"providing recommendations to" - Translation from English to Arabic

    • تقديم توصيات إلى
        
    • تقديم التوصيات إلى
        
    • وتقديم توصيات إلى
        
    It noted with appreciation the role of the Committee in creating awareness of the Convention and in providing recommendations to States parties on its implementation. UN ولاحظت مع التقدير دور اللجنة في خلق الوعي بالاتفاقية وفي تقديم توصيات إلى الدول اﻷطراف بشأن تنفيذها.
    The Bureau also requested the secretariat to provide a concept for data sharing and access to information submitted by Parties, with a view to providing recommendations to COP 11 and any decision that the COP may wish to take on this subject. UN بشأن تبادل المعلومات المقدمة من الأطراف والحصول عليها، بغية تقديم توصيات إلى مؤتمر الأطراف في دورته الحادية عشرة وطرح أي مقرر قد يرغب مؤتمر الأطراف في اتخاذه في هذا الصدد.
    3. Recognizes the important role of the Committee on the Rights of the Child in creating awareness of the principles and provisions of the Convention and in providing recommendations to States parties on its implementation; UN ٣ - تسلﱢم بأهمية دور لجنة حقوق الطفل في التوعية بمبادئ وأحكام الاتفاقية وفي تقديم توصيات إلى الدول اﻷطراف بشأن تنفيذها؛
    The CRIC may wish to consider these comments and proposals with a view to providing recommendations to the COP on possible action. UN وقد ترغب لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية في النظر في هذه التعليقات والاقتراحات بغية تقديم توصيات إلى مؤتمر الأطراف بشأن التدابير الممكن اتخاذها.
    The policy will assist the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations in providing recommendations to the Secretary-General for highly experienced and qualified leaders to serve in field missions. UN وستساعد هذه السياسات وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام في تقديم التوصيات إلى الأمين العام بشأن تعيين القادة من ذوي الخبرة والمؤهلات العالية للعمل في البعثات الميدانية.
    Finally, the Architecture Review Board is responsible for reviewing and formulating the enterprise architecture of the United Nations and associated standards and policies, and providing recommendations to the Chief Information Technology Officer. UN وأخيرا، فإن مجلس استعراض التصاميم المعلوماتية هو المسؤول عن استعراض وصياغة هيكل الأمم المتحدة المؤسسي، وما يرتبط به من معايير وسياسات، وتقديم توصيات إلى كبير موظفي تكنولوجيا المعلومات.
    3. Recognizes the important role of the Committee on the Rights of the Child in creating awareness of the principles and provisions of the Convention and in providing recommendations to States parties on its implementation; UN ٣ - تسلﱢم بأهمية دور لجنة حقوق الطفل في التوعية بمبادئ الاتفاقية وأحكامها وفي تقديم توصيات إلى الدول اﻷطراف بشأن تنفيذها؛
    b.1 providing recommendations to the competent authorities of the region on the adoption of urgent measures for the effective control of travel documents in their respective countries. UN ب-1- تقديم توصيات إلى السلطات المختصة في المنطقة واتخاذ تدابير عاجلة لمراقبة وثائق السفر المستخدمة في بلدانها مراقبة فعالة.
    Welcoming also the work of the Committee on the Rights of the Child in examining the progress made by States parties to the Convention in implementing the obligations undertaken in the Convention and in providing recommendations to States parties on its implementation and, in cooperation with the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, in enhancing awareness of the principles and provisions of the Convention, UN وإذ ترحب أيضا بأعمال لجنة حقوق الطفل في بحث التقدم الذي تحرزه الدول الأطراف في تنفيذ الالتزامات التي تعهدت بها في اتفاقية حقوق الطفل وفي تقديم توصيات إلى الدول الأطراف بشأن تنفيذها، وفي القيام، بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، بزيادة الوعي بمبادئ الاتفاقية وأحكامها،
    Requests the subsidiary bodies to review at their thirty-ninth sessions the work of the forum, including the need for its continuation, with a view to providing recommendations to the Conference of the Parties at its nineteenth session. UN 5- يطلب إلى الهيئتين الفرعيتين أن تستعرضا في دورتيهما التاسعة والثلاثين عمل المنتدى، بما في ذلك مدى الحاجة إلى استمراره، بغية تقديم توصيات إلى مؤتمر الأطراف في دورته التاسعة عشرة.
    3. Takes note of the report of the Committee on the Rights of the Child, Official Records of the General Assembly, Fifty-third Session, Supplement No. 41 (A/53/41). and recognizes its important role in creating awareness of the principles and provisions of the Convention and in providing recommendations to States parties on its implementation; UN ٣ - تحيط علما بتقرير لجنة حقوق الطفل)٨١(، وتسلم بأهمية دورها في التوعية بمبادئ الاتفاقية وأحكامها وفي تقديم توصيات إلى الدول اﻷطراف بشأن تنفيذها؛
    3. Takes note of the report of the Committee on the Rights of the Child, Official Records of the General Assembly, Fifty-third Session, Supplement No. 41 (A/53/41). and recognizes its important role in creating awareness of the principles and provisions of the Convention and in providing recommendations to States parties on its implementation; UN ٣ - تحيط علما بتقرير لجنة حقوق الطفل)٦(، وتسلم بأهمية دورها في التوعية بمبادئ الاتفاقية وأحكامها وفي تقديم توصيات إلى الدول اﻷطراف بشأن تنفيذها؛
    The LEG also discussed the mandate of providing recommendations to the intergovernmental process on capacity-building needs in the context of paragraph 9 (c) of the LEG terms of reference - a task that remains to be completed. UN 15- كما بحث فريق الخبراء ولايته المتمثلة في تقديم توصيات إلى العملية الحكومية الدولية بشأن الاحتياجات لبناء القدرات في سياق الفقرة 9(ج) من اختصاصاته - وهي مهمة لا يزال يتعين إنجازها.
    Recognizing the important role of the Human Rights Committee and the Committee on Economic, Social and Cultural Rights in examining the progress made by States parties in fulfilling the obligations undertaken in the International Covenants on Human Rights and the Optional Protocols to the International Covenant on Civil and Political Rights and in providing recommendations to States parties on their implementation, UN وإذ تسلم بالدور الهام الذي تضطلع به اللجنة المعنية بحقوق الإنسان واللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في دراسة ما تحرزه الدول الأطراف من تقدم في الوفاء بما التزمت به في العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان والبروتوكولين الاختياريين الملحقين بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وفي تقديم توصيات إلى الدول الأطراف بشأن تنفيذ تلك الصكوك،
    Recognizing the important role of the Human Rights Committee and the Committee on Economic, Social and Cultural Rights in examining the progress made by States parties in fulfilling the obligations undertaken in the International Covenants on Human Rights and the Optional Protocols to the International Covenant on Civil and Political Rights and in providing recommendations to States parties on their implementation, UN وإذ تسلم بالدور الهام الذي تضطلع به اللجنة المعنية بحقوق الإنسان واللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في دراسة ما تحرزه الدول الأطراف من تقدم في الوفاء بما التزمت به في العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان والبروتوكولين الاختياريين الملحقين بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وفي تقديم توصيات إلى الدول الأطراف بشأن تنفيذ تلك الصكوك،
    The SBSTA agreed to consider, at its seventeenth session, thematic areas identified in the scoping paper and in submissions from Parties as contained in document FCCC/SBSTA/2002/MISC.9 and Add.1, with a view to providing recommendations to the SBI on the terms of reference for the workshop; UN ووافقت الهيئة الفرعية على أن تنظر، في دورتها السابعة عشرة، في المجالات الموضوعية المبينة في ورقة تحديد النطاق وفي العروض المقدمة من الأطراف والواردة في الوثيقة FCCC/SBSTA/2002/MISC.9 وAdd.1، بهدف تقديم توصيات إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ بشأن اختصاصات حلقة العمل؛
    Recognizing the important role of the Human Rights Committee and the Committee on Economic, Social and Cultural Rights in examining the progress made by States parties in implementing the obligations undertaken in the International Covenants on Human Rights and the Optional Protocols to the International Covenant on Civil and Political Rights and in providing recommendations to States parties on their implementation, UN وإذ تسلم بالدور الهام الذي تضطلع به اللجنة المعنية بحقوق الإنسان واللجنة المعنية بالحقـوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في دراسة ما تحرزه الدول الأطراف من تقدم في تنفيذ الالتزامات المتعهد بها في العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان والبروتوكولين الاختياريين الملحقين بالعهد الدولي الخاص بالحقـوق المدنية والسياسية، وفي تقديم توصيات إلى الدول الأطراف بشأن تنفيذ تلك الصكوك،
    8. Welcomes the role of the Committee on the Rights of the Child in examining the progress made by States parties in implementing the obligations undertaken in the Convention, and in providing recommendations to States parties on its implementation and, in cooperation with the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, in creating awareness of the principles and provisions of the Convention; UN 8- ترحب بدور لجنة حقوق الطفل في بحث التقدم الذي أحرزته الدول الأطراف في تنفيذ الالتزامات المتعهد بها بموجب الاتفاقية وفي تقديم توصيات إلى الدول الأطراف بشأن تنفيذ الاتفاقية وكذلك، بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، في إيجاد الوعي بمبادئ الاتفاقية وأحكامها؛
    Recognizing the important role of the Human Rights Committee and the Committee on Economic, Social and Cultural Rights in examining the progress made by States parties in fulfilling the obligations undertaken in the International Covenants on Human Rights and the Optional Protocols to the International Covenant on Civil and Political Rights and in providing recommendations to States parties on their implementation, UN وإذ تسلم بالدور الهام الذي تضطلع به اللجنة المعنية بحقوق الإنسان واللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في دراسة ما تحرزه الدول الأطراف من تقدم في الوفاء بما التزمت به في العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان والبروتوكولين الاختياريين الملحقين بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وفي تقديم توصيات إلى الدول الأطراف بشأن تنفيذ تلك الصكوك،
    For example, in providing recommendations to particular States in the employment context, the treaty bodies not only refer generally to " employers " , but have also expressed particular concern about the mining, manufacturing and agricultural industries. UN فالهيئات المنشأة بموجب معاهدات مثلاً، لا تقتصر عند تقديم توصيات إلى دول بعينها في سياق العمالة على الإشارة إلى " العاملين " بوجه عام، بل إنها تعرب أيضاً عن قلق خاص إزاء صناعات التعدين والصناعات التحويلية والصناعات الزراعية.
    In this connection, Council members stressed the importance of focusing the Commission's work on its core mandate of providing recommendations to post-conflict States in danger of relapse into civil strife and useful recommendations and assessments about specific countries to the Security Council in such cases. UN وفي هذا الصدد، أكد أعضاء المجلس أهمية تركيز عمل اللجنة على جوهر ولايتها، المتمثل في تقديم التوصيات إلى الدول الخارجة من الصراع، والمعرّضة لخطر العودة إلى نزاع أهلي، وتقديم التوصيات والتقييمات المفيدة المتعلقة ببلدان محددة إلى مجلس الأمن في تلك الحالات.
    The Commission has identified a set of immediate priorities, however, which include rehabilitation of court premises, short training programmes for judges and other law officers, and providing recommendations to the constitutional commission on justice issues pertaining to the new draft constitution. UN بيد أن اللجنة قامت بتحديد مجموعة من الأولويات العاجلة التي تشمل إصلاح أماكن عمل المحاكم، وتنظيم برامج قصيرة لتدريب القضاة وغيرهم من موظفي القانون. وتقديم توصيات إلى اللجنة الدستورية بشأن المسائل القضائية المتعلقة بمشروع الدستور الجديد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more