"providing resources" - Translation from English to Arabic

    • توفير الموارد
        
    • تقديم الموارد
        
    • توفير موارد
        
    • بتوفير الموارد
        
    • لتوفير الموارد
        
    • توفر موارد
        
    • تقدم موارد
        
    • بتقديم الموارد
        
    • وقدمت الموارد
        
    • ويوفر الموارد
        
    The two-level approach involved providing resources at both the system-wide level and the individual organizational level. UN وينطوي النهج ذو المستويين على توفير الموارد على نطاق المنظومة وعلى مستوى فرادى المؤسسات على السواء.
    The Bretton Woods institutions have a particular and historically significant role in providing resources to finance development in needy countries. UN وعلى مؤسسات بريتون وودز دور خاص وهام تاريخيا في توفير الموارد لتمويل التنمية في البلدان المحتاجة.
    The next step was to coordinate with the various agencies responsible for providing resources and implementing the Plan. UN أما الخطوة التالية فتتمثل في التنسيق مع مختلف الوكالات المسؤولة عن توفير الموارد وتنفيذ الخطة.
    Assistance needed: Donor partners are needed to get the TRC off ground by providing resources and capacity building programs. UN المساعدة اللازمة: ثمة حاجة إلى شركاء مانحين للنهوض بلجنة الحقيقة والمصالحة من خلال تقديم الموارد وبرامج بناء القدرات
    The United Nations system has a major role in providing resources for programmes of NEPAD and in maintaining international support for Africa's development. UN فللأمم المتحدة دور كبير في توفير الموارد لبرامج هذه الشراكة وفي الإبقاء على الدعم الدولي لتنمية أفريقيا.
    The Contact Group also called on the international community to assist in providing resources for the demobilization of the Armed Forces of Liberia. UN ودعا أيضا، المجتمع الدولي إلى المساعدة على توفير الموارد اللازمة لتسريح القوات المسلحة الليبرية.
    The " two-level " approach involves providing resources at both the system-wide level and the individual organization level. UN ويكمن العنصر الأول في توفير الموارد على نطاق المنظومة وعلى مستوى فرادى المؤسسات على السواء.
    Donors are encouraged to urgently consider providing resources for this vital area. UN ويشجع المانحون على التفكير على وجه السرعة في توفير الموارد لهذا المجال الحيوي.
    Developed countries should fulfil greater obligations of providing resources. UN وينبغي للدول المتقدمة النمو أن تضطلع بمسؤوليات أكبر في توفير الموارد.
    (iv) Its effectiveness in providing resources to developing country Parties under Article 4, paragraph 3, of the Convention; UN فعالية الآلية من حيث توفير الموارد للبلدان النامية الأطراف بموجب الفقرة 3 من المادة 4 من الاتفاقية؛
    In addition to providing resources for diversification programmes and projects, the international community could and should help by action in two other areas. UN فباﻹضافة إلى توفير الموارد اللازمة من أجل برامج ومشاريع التنويع، يستطيع المجتمع الدولي، بل وينبغي له، أن يساعد من خلال اتخاذ إجراءات في مجالين آخرين: المجال اﻷول هو تعزيز فرص الوصول إلى اﻷسواق.
    Despite assurances to the contrary, providing resources to the countries of Central and Eastern Europe and the former Soviet Union did have an impact on assistance to the developing countries. UN ورغم التأكيدات المعاكسة لذلك، فإن توفير الموارد اللازمة لبلدان أوروبا الوسطى والشرقية والاتحاد السوفياتي السابق قد أثر على المساعدة المقدمة للبلدان النامية.
    The Nordic countries have always supported United Nations peace-keeping activities and are committed both politically and in terms of providing resources. UN دأبت بلدان الشمال اﻷوروبي بصورة دائمة على دعم أنشطة حفظ السلم التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة وهي ملتزمة سواء من الناحية السياسية أو من ناحية توفير الموارد.
    As an additional point, addressing a shared concern of a number of Member States, the European Union wishes to reiterate that in providing resources for the Tribunal the General Assembly should not prejudice the funding of other regular budget activities and programmes. UN وكنقطة إضافية، عند التصدي للشاغل الذي تتشاطره عدة دول أعضاء، يود الاتحاد اﻷوروبي أن يكرر القول أنه في توفير الموارد للمحكمة ينبغي للجمعية العامة ألا تمس تمويل أنشطة وبرامج ميزانية عادية أخرى.
    Paragraph 7 sets out parameters for support to be provided by the Global Environment Facility (GEF), while paragraph 8 indicates that in providing resources, GEF should take into account the potential mercury reduction of a proposed activity relative to its cost. UN وتحدد الفقرة 7 باراميترات الدعم الذي سيقدمه مرفق البيئة العالمية، بينما تنص الفقرة 8 على أنه عند توفير الموارد فإنه يتعين على المرفق أن يأخذ في الاعتبار حجم الخفض المتوقع لمستويات الزئبق لنشاط ما مقترح مقارنةً بتكاليفه.
    Given that all peacekeeping missions must be provided with the resources they required to fulfil their mandates, the delays in providing resources to some missions, particularly those in Africa, were a matter of concern. UN وبالنظر إلى أنه يتعين تزويد جميع بعثات حفظ السلام بالموارد التي تطلبها للاضطلاع بولاياتها، فإن التأخير في تقديم الموارد إلى بعض البعثات، ولا سيما في أفريقيا، مسألة تثير القلق.
    The media has taken some responsibility for providing resources and training for journalists reporting on diversity issues, and the Press Council of New Zealand also has principles through which print media operate. UN واضطلعت وسائط الإعلام ببعض مسؤولية تقديم الموارد والتدريب للصحفيين الذين يكتبون عن قضايا التنوع، ولدى مجلس الصحافة في نيوزيلندا أيضا مبادئ تعمل وسائط الإعلام المطبوعة من خلالها.
    The recent conversion by the General Assembly of positions funded from the general temporary assistance funds into established posts is the first step in providing resources specifically for web site operations. UN ويشكل ما قررته الجمعية العامة مؤخرا من تحويل وظائف ممولة من أموال المساعدة المؤقتة العامة إلى وظائف دائمة أولى الخطوات في سبيل توفير موارد خاصة بعمليات مواقع الويب.
    Lack of resources can be remedied only by providing resources. UN والنقص في الموارد لا يمكن علاجه إلا بتوفير الموارد.
    Priority must be given to providing resources for this purpose. UN ويجب إعطاء الأولوية لتوفير الموارد لهذا الغرض.
    It is envisaged that Member States providing resources with a response time of up to 60 days will fill out the planning data sheet completely. UN ومن المتوخى أن تقوم الدول اﻷعضاء التي توفر موارد خلال مدة استجابة لا تتجاوز ٦٠ يوما بملء صحائف بيانات التخطيط بصورة كاملة.
    A growing number of Member States are providing resources for humanitarian action, including some that are aid recipients themselves. UN وتسجل زيادة في عدد الدول الأعضاء التي تقدم موارد للعمل الإنساني، بينها بلدان تستفيد هي نفسها من المعونة.
    Until such a mission was established, he requested the United Nations to bolster AMISOM by providing resources that would enable those countries which had pledged troops to AMISOM to deploy them. UN وإلى أن تنشأ هذه البعثة فإنه يطلب من الأمم المتحدة دعمها بتقديم الموارد التي تمكن البلدان التي تعهدت بالقوات للبعثة من نشرها.
    IOC has supported school programmes at all levels, providing resources for children to attend and complete school. UN دعمت اللجنة الأوليمبية الدولية البرامج المدرسية على جميع المستويات، وقدمت الموارد اللازمة لكي يتمكن الأطفال من الالتحاق بالمدارس ومتابعة دراستهم.
    Therefore, it established concrete mechanisms by means of which the continuous action-oriented dialogue may take place, identifying actions and providing resources enabling objectives to be achieved. UN ولذلك، أنشأ آليات محددة يمكن من خلالها أن يتم الحوار المستمر عملي المنحى الذي يحدد اﻹجراءات، ويوفر الموارد التي تمكن من تحقيق اﻷهداف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more