"providing security in" - Translation from English to Arabic

    • توفير الأمن في
        
    • توفر الأمن في
        
    • بتوفير الأمن في
        
    • وتوفير الأمن في
        
    In conclusion, I would like to emphasize that the Collective Security Treaty Organization performs a responsible role in providing security in the region. UN وفي الختام، أود أن أؤكد على أن منظمة معاهدة الأمن الجماعي تقوم بدور مسؤول في توفير الأمن في المنطقة.
    providing security in select camps for internally displaced persons UN توفير الأمن في عدد من المخيمات المختارة للمشردين داخليا
    The Afghan National Security Forces are getting stronger by the day and are already demonstrating their effectiveness in providing security in transitioned areas. UN إن قوات الأمن الوطنية الأفغانية تزداد قوة يوما بعد يوم وقد أظهرت حتى الآن فعاليتها في توفير الأمن في المناطق التي جرى نقل المسؤوليات الأمنية فيها.
    (4) Small arms and related equipment intended solely for use in international patrols providing security in the Sangha River Tri-national Protected Area to defend against poaching, smuggling of ivory and arms, and other activities contrary to the laws of the Central African Republic or its international legal obligations; UN (4) أو الأسلحة الصغيرة والمعدات المتصلة بها المخصصة حصرا للاستخدام في دوريات دولية توفر الأمن في منطقة نهر سانغا المحمية التي تتشاطرها ثلاثة بلدان للحماية من الصيد غير المشروع وتهريب العاج والأسلحة وغيرها من الأنشطة المخالفة لقوانين جمهورية أفريقيا الوسطى أو لالتزاماتها القانونية الدولية؛
    In this transition phase, armed brigades are providing security in the quasiabsence of operational law enforcement bodies, and civilians tend to see the possession of a weapon as one way of ensuring their protection. UN وتقوم الكتائب المسلحة، في هذه المرحلة الانتقالية، بتوفير الأمن في ظل شبه انعدام لهيئات إنفاذ القانون العاملة وينحو المدنيون إلى اعتبار حيازة السلاح وسيلة لضمان حمايتهم.
    Along with its new responsibilities following from the adoption of resolution 1373 (2001), the Council was fully committed to the establishment of an Interim Authority in Afghanistan, providing security in Kabul and its surrounding areas. UN فالمجلس، بجانب مسؤولياته الجديدة المترتبة عن اعتماد القرار 1373 (2001)، كان ملتزما بالكامل بإنشاء الإدارة المؤقتة في أفغانستان، وتوفير الأمن في كابل والمناطق المجاورة لها.
    In that connection, that delegation was of the view that the Committee should ensure that all new concepts and schemes aimed at providing security in outer space and for space operations should be developed responsibly and conform with international law. UN ورأى الوفد الذي طرح هذه الفكرة أنَّ على اللجنة أن تتأكد من التحلي بروح المسؤولية والالتزام بالقانون الدولي في وضع جميع المفاهيم والخطط الرامية إلى توفير الأمن في الفضاء الخارجي والعمليات الفضائية.
    While recognizing that providing security in the refugee camps was not part of the Agency's mandate, Israel nonetheless believed that the Agency had a responsibility to draw attention to those blatant violations of international humanitarian law. UN وبينما تقر إسرائيل بأن توفير الأمن في مخيمات اللاجئين ليس جزء من ولاية الوكالة، إلا أنها مع ذلك تعتقد أن الوكالة مسؤولة عن لفت الاهتمام إلى تلك الانتهاكات السافرة للقانون الإنساني الدولي.
    We have significant capabilities in a number of concrete areas, such as in providing security in volatile areas, in monitoring borders and demarcated lines, in disarmament, demobilization and reintegration and in police and law enforcement reform and restructuring. UN ولدينا قدرات معتبرة في عدد من المجالات الملموسـة، من قبيل توفير الأمن في المناطق القابلة للاشتعال، ورصد الحدود وخطوط الحدود المرسومة، ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وإصلاح قطاعي الشرطة وإنفاذ القانون وإعادة هيكلتهما.
    Notwithstanding the considerable progress made in providing security in Kabul and the surrounding areas thanks to the assistance of ISAF, the security situation in various parts of the country remains relatively unstable and is a continued impediment to further progress in reconstruction and development overall. UN ورغم التقدم الذي لا يستهان به المحرز في توفير الأمن في كابل والمناطق المحيطة بها بفضل المساعدة المقدمة من القوة، لا تزال الحالة الأمنية في مناطق متعددة من البلد غير مستقرة نسبيا وتمثل عائقا مستمرا أمام تحقيق المزيد من التقدم في إعادة البناء والتنمية بوجه عام.
    21. Calls upon the Somali parties to make further progress on establishing joint Transitional Security Forces, which ultimately would assume full responsibility for providing security in Somalia; UN 21 - يهيب بالأطراف الصومالية أن تحرز مزيدا من التقدم في تشكيل قوات أمن انتقالية مشتركة تتولى في نهاية المطاف المسؤولية الكاملة عن توفير الأمن في الصومال؛
    21. Calls upon the Somali parties to make further progress on establishing joint Transitional Security Forces, which ultimately would assume full responsibility for providing security in Somalia; UN 21 - يهيب بالأطراف الصومالية أن تحرز مزيدا من التقدم في تشكيل قوات أمن انتقالية مشتركة تتولى في نهاية المطاف المسؤولية الكاملة عن توفير الأمن في الصومال؛
    The principal aim of that increased contribution was to bolster our efforts in training Afghan forces in the southern province of Oruzgan in order to get them to the point where they themselves can take responsibility for providing security in the province. UN وكان الهدف الرئيسي من تلك المساهمة المتزايدة تعزيز جهودنا في تدريب القوات الأفغانية في مقاطعة أورزغان الجنوبية من أجل الوصول بها إلى المرحلة التي تستطيع فيها أن تتحمل المسؤولية عن توفير الأمن في تلك المقاطعة.
    6. Further commends the United Nations Interim Security Force for Abyei (UNISFA) for its effectiveness in providing security in Abyei, which has enabled the displaced communities to begin to return, and the seasonal migration of pastoralist communities to conclude peacefully; UN 6 - يثني كذلك على قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي لفعاليتها في توفير الأمن في منطقة أبيي، مما مكّن الجماعات المشرّدة من البدء في العودة، واختتام موسم هجرة المجتمعات الرعوية في أجواء سلمية؛
    24. The role of MINUSMA in providing security in Kidal includes maintaining checkpoints, conducting patrols and contributing to the de-escalation of tension. UN 24 - ويشمل الدور الذي تضطلع به البعثة في إطار توفير الأمن في كيدال إقامة مراكز تفتيش وتسيير دوريات والمساهمة في تخفيف حدة التوترات.
    To assist in providing security in Kabul and its surrounding areas, the Council on 20 December 2001 authorized the establishment of an International Security Assistance Force (ISAF), led in the first few months by the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and subsequently by Turkey. UN وبغية المساعدة في توفير الأمن في كابول والمناطق المحيطة بهـا، أذن المجلس في 20 كانون الأول/ديسمبر 2001، بإنشاء القوة الدولية للمساعدة الأمنية، برئاسة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية في الشهور القليلة الأولـى من إنشائها، ثم بعد ذلك برئاسة تركيا.
    43. MINUSMA will continue to assist the Malian authorities in providing security in key population centres in northern Mali by supporting their efforts to deter threats and taking active steps, when necessary, to prevent the return of armed elements to these areas. UN 43 - ستواصل البعثة المتكاملة تقديم المساعدة إلى السلطات المالية في توفير الأمن في المراكز السكانية الرئيسية في شمال مالي عن طريق دعم جهودها الرامية إلى ردع التهديدات واتخاذ خطوات نشطة، عند الاقتضاء، لمنع عودة العناصر المسلحة إلى تلك المناطق.
    (d) Supplies of small arms and other related equipment intended solely for use in international patrols providing security in the Sangha River Tri-national Protected Area to defend against poaching, smuggling of ivory and arms, and other activities contrary to the national laws of CAR or CAR's international legal obligations; UN (د) إمدادات الأسلحة الصغيرة والمعدات الأخرى ذات الصلة المخصصة حصرا للاستخدام في دوريات دولية توفر الأمن في منطقة نهر سانغا المحمية التي تتشاطرها ثلاثة بلدان لحمايتها من الصيد غير المشروع وتهريب العاج والأسلحة، وغيرها من الأنشطة المخالفة للقوانين الوطنية لجمهورية أفريقيا الوسطى أو لالتزاماتها القانونية الدولية؛
    (d) Supplies of small arms and other related equipment intended solely for use in international patrols providing security in the Sangha River Tri-national Protected Area to defend against poaching, smuggling of ivory and arms, and other activities contrary to the national laws of CAR or CAR's international legal obligations; UN (د) إمدادات الأسلحة الصغيرة والمعدات الأخرى ذات الصلة المخصصة حصرا للاستخدام في دوريات دولية توفر الأمن في منطقة نهر سانغا المحمية التي تتشاطرها ثلاثة بلدان لحمايتها من الصيد غير المشروع وتهريب العاج والأسلحة، وغيرها من الأنشطة المخالفة للقوانين الوطنية لجمهورية أفريقيا الوسطى أو لالتزاماتها القانونية الدولية؛
    The extremely limited capacity of FARDC and the inability of many of its units to operate in a cohesive manner have also added to the burden on MONUC in providing security in those areas. UN وازداد عبء البعثة أيضا، فيما يتعلق بتوفير الأمن في تلك المناطق، جراء القدرات المحدودة للغاية التي تملكها القوات المسلحة الكونغولية وعدم قدرة كثير من وحدات هذه القوات على تنفيذ العمليات بشكل مترابط.
    22. In the Democratic Republic of the Congo, the mission was supporting political dialogue while providing security in the east. UN 22 - وأردف يقول إن البعثة الموجودة في جمهورية الكونغو الديمقراطية تدعم الحوار السياسي، مع قيامها بتوفير الأمن في الشرق.
    123. In addition to official development financing, the international community provides concessional official resources for additional -- indeed, growing -- needs, including such concerns as global climate change, preventing financial crises, containing communicable diseases or providing security in war-ravaged countries. UN 123 - ويوفرِّ المجتمع الدولي، بالإضافة إلى التمويل الإنمائي الرسمي، موارد رسمية ميسرة للاحتياجات الإضافية - المتعاظمة في الواقع - التي من بينها شواغل من قبيل تغيُّر المناخ العالمي، واتقاء الأزمات المالية، واحتواء الأمراض المعدية، وتوفير الأمن في البلدان المنكوبة بالحرب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more