"providing services in" - Translation from English to Arabic

    • تقديم الخدمات في
        
    • توفير الخدمات في
        
    • تقدم خدمات في
        
    • تقدم الخدمات في
        
    • تقديم خدمات في
        
    • يقدمون خدمات في
        
    • وتقدم الخدمات في
        
    In order to monitor the cost-efficiency gain of the outposting, the costs of providing services in Budapest are compared to the costs if the services were to be provided from Geneva. UN ومن أجل رصد المكاسب المترتبة على نقل الوظائف من حيث التكاليف، قورنت تكاليف تقديم الخدمات في بودابست بالتكاليف التي كانت ستنشأ لو كانت هذه الخدمات قدِّمت من جنيف.
    Challenges are in providing services in a province with a large and varied geographic area with a small but culturally diverse population. UN وهناك تحديات تعترض تقديم الخدمات في مقاطعة ذات مساحة جغرافية كبيرة ومتنوعة مع صغر عدد السكان وتنوعهم ثقافيا.
    As a new task related to the Additional Protocol, Hungary is providing services in the collection of open sources information as well. UN وتقوم هنغاريا بمهمة جديدة تتصل بالبروتوكول الإضافي ألا وهي تقديم الخدمات في جمع معلومات المصادر المفتوحة كذلك.
    In view of the role women play in providing services in urban areas, women are directly concerned with ensuring that the challenge of the numbers is taken up effectively by all who should be concerned. UN ونظرا للدور الذي تقوم به المرأة في توفير الخدمات في المناطق الحضرية، فإن المرأة معنية مباشرة بضمان تصدي جميع المعنيين للتحدي الذي تطرحه هذه اﻷعداد تصديا فعالا.
    The Government's proposed Community Sector Program, which was about to be completed, would facilitate financial and technical support for NGOs providing services in this area and enhance coordination between the Government and NGOs on child protection and violence against women and children. UN أما برنامج العمل المجتمعي الذي اقترحته الحكومة وبات على وشك الانتهاء، فهو يسهل الدعم المالي والتقني للمنظمات غير الحكومية التي تقدم خدمات في هذا المجال ويعزز التنسيق بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية بشأن حماية الطفل والعنف ضد النساء والأطفال.
    There is no overlap of functions in the Service with any other group providing services in this area UN ليس هناك تداخل بين المهام التي تؤديها الدائرة وأية مجموعة أخرى تقدم الخدمات في هذا المجال
    In that report, the heads of mission also called for European Union citizens and companies to be informed of the financial and legal risks involved in purchasing property or providing services in Israeli settlements. UN ودعا رؤساء البعثات في ذلك التقرير مواطني الاتحاد الأوروبي وشركاته إلى أن يستعلموا عن المخاطر المالية والقانونية المترتبة على شراء ممتلكات أو تقديم خدمات في المستوطنات الإسرائيلية.
    A significant number of claimants were engaged in the service industry, providing services in areas such as construction and engineering, legal, financial, medical, transportation, travel and travel-related services. UN وثمة عدد لا يستهان به من أصحاب المطالبات كانوا يعملون في صناعة الخدمات، حيث يقدمون خدمات في مجالات كالبناء والهندسة، وخدمات قانونية ومالية وطبية وخدمات النقل والسفر والخدمات المتصلة بالسفر.
    Such laws may deter health-care workers from providing services in conflict situations due to fear of prosecution, thus creating a chilling effect on health-care providers. UN وقد تثني تلك القوانين العاملين في مجال الرعاية الصحية عن تقديم الخدمات في حالات النزاع بسبب الخوف من الملاحقة القضائية، وبالتالي تخلق تأثيرا سلبيا على مقدمي الرعاية الصحية.
    Five years after the establishment of the Agency’s special environmental health programme in the Gaza Strip, it is approaching the final stage of providing services in the subsectors of sewage, drainage and solid waste management; UN والوكالة على مشارف المرحلة النهائية من تقديم الخدمات في القطاعات الفرعية المتصلة بالمجارير والصرف وإدارة النفايات الصلبة، بعد خمس سنوات من وضع برنامجها الخاص للصحة البيئية في قطاع غزة.
    Five years after the establishment of the Agency’s special environmental health programme in the Gaza Strip, it is approaching the final stage of providing services in the subsectors of sewage, drainage and solid waste management; UN والوكالة على مشارف المرحلة النهائية من تقديم الخدمات في القطاعات الفرعية المتصلة بالمجارير والصرف وإدارة النفايات الصلبة، بعد خمس سنوات من وضع برنامجها الخاص للصحة البيئية في قطاع غزة.
    With registered refugees accounting for three quarters of the population, the highest proportion of any field, UNRWA played a preponderant role in providing services in the Gaza Strip. UN ولما كان اللاجئون المسجلون يشكلون ثلاثة أرباع السكان، وهي أعلى نسبة بين جميع ميادين العمل، فقد أدت اﻷونروا الدور اﻷكبر في تقديم الخدمات في قطاع غزة.
    The 12 critical areas of the Beijing Platform for Action have informed the work of YWCA member associations providing services in over 20,000 communities around the world, while advocating with Governments and other stakeholders for accountability in protecting and promoting women's and girls' rights and dignity. UN وقد استرشدت الرابطات الأعضاء في الجمعية في عملها بالمجالات الحاسمة الـ 12 لمنهاج عمل بيجين من أجل تقديم الخدمات في أكثر من 000 20 مجتمع محلي عبر أنحاء العالم، والدعوة، إلى جانب الحكومات والجهات المعنية الأخرى، للمساءلة في مجال حماية وتعزيز حقوق النساء والفتيات وكرامتهن.
    Most service firms are traditional employers of women, and this includes government, which retains its essential function in providing services in developing countries. UN فمعظم شركات الخدمات هي أرباب عمل درجوا على تعيين النساء، وهذا يشمل الحكومة التي تحتفظ بوظيفتها الأساسية المتمثلة في تقديم الخدمات في البلدان النامية.
    With registered refugees accounting for three quarters of the population, the highest proportion of any field, UNRWA played a major role in providing services in the Gaza Strip. UN ومن حيث أن اللاجئين المسجلين يشكلون أكثر من ثلاثة أرباع السكان في قطاع غزة، وهي نسبة تفوق نسبتهم في أي من ميادين عمليات الوكالة، فإن اﻷونروا قامت بدور رئيسي في توفير الخدمات في ذلك القطاع.
    Most of the firms in services activities are traditional employers of women, including government, which retains its role in providing services in many developing countries. UN فمعظم الشركات التي تمارس أنشطة توريد الخدمات هي من الجهات التقليدية التي توظف النساء، بما فيها الحكومات التي تحتفظ بدورها في توفير الخدمات في العديد من البلدان النامية.
    Local governments are responsible for providing services in each of those fields and need support and recognition as leaders for global change. UN والحكومات المحلية مسؤولة عن توفير الخدمات في كل من هذه المجالات وهي بحاجة إلى تقديم الدعم لها والاعتراف بها كرائدات للتغيير العالمي.
    52. States should ensure that all authorities providing services in the disability field give adequate training to their personnel and that an understanding of the substance of the United Nations Standard Rules is an outcome of such training. UN 52 - وينبغي للدول أن تكفل قيام جميع السلطات التي تقدم خدمات في ميدان الإعاقة بتوفير التدريب الملائم لموظفيها وأن يكون من محصلة هذا التدريب فهم مضمون القواعد الموحدة للأمم المتحدة.
    Many institutional measures had been implemented to counteract domestic and other forms of gender-based violence, including sexual abuse and incest, and the Government had granted financial subventions to non-governmental organizations providing services in that area. UN واتخذت تدابير مؤسسية عدة لمكافحة العنف العائلي وسائر أشكال العنف الموجه ضد المرأة، ولا سيما التعدي الجنسي وسفاح المحارم. كذلك، قامت الحكومة بمنح إعانات مالية للمنظمات غير الحكومية التي تقدم خدمات في هذا المجال.
    The working papers of the firm providing services in those regions have been reviewed on a test basis. UN وقد استعرضت على أساس تجريبي ورقات عمل الشركة التي تقدم الخدمات في هاتين المنطقتين.
    1. States should ensure that all authorities providing services in the disability field give adequate training to their personnel. UN ١ - ينبغي للدول أن تكفل قيام جميع الجهات التي تقدم الخدمات في مجال العجز بتوفير تدريب مناسب لموظفيها.
    Most of the firms in services activities -- including government, which retains its role in providing services in many developing countries -- are traditional employers of women. UN ومعظم الشركات العاملة في الأنشطة الخدمية - بما فيها الحكومات، التي تحتفظ بدورها في تقديم خدمات في العديد من البلدان النامية - تستخدم نساء بصفة تقليدية.
    Currently there are approximately 200 physiotherapists, 126 orthopaedic technicians and 105 artisans providing services in 20 of the 34 provinces. UN وهناك حالياً قرابة 200 أخصائي في العلاج الطبيعي و126 تقنياً في مجال جراحة العظام و105 من الحرفيين الذين يقدمون خدمات في 20 مقاطعة من بين المقاطعات البالغ عددها 34 مقاطعة.
    The Chairperson-Rapporteur stated that such situations are often associated with the creation by transnational companies of satellite subsidiaries with legal personality in one country, providing services in another and recruiting personnel from third countries. UN وبيَّن الرئيس - المقرر أن هذه الحالات غالباً ما ترتبط بقيام الشركات عبر الوطنية بإنشاء فروع تابعة ذات شخصية قانونية في بلد ما، وتقدم الخدمات في بلد آخر، وتجند الأفراد من بلدان ثالثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more