"providing support to victims" - Translation from English to Arabic

    • تقديم الدعم إلى الضحايا
        
    • تقديم الدعم لضحايا
        
    • تقديم الدعم إلى ضحايا
        
    • تقديم الدعم للضحايا
        
    • التي تقدم الدعم لضحايا
        
    • وتوفير الدعم للضحايا
        
    • وتقديم الدعم للضحايا
        
    Collaboration between humanitarian and development actors in providing support to victims and host communities and finding durable solutions to displacement was necessary. UN ومن الضروري أن يكون هناك تعاون بين الجهات الفاعلة الإنسانية والإنمائية في تقديم الدعم إلى الضحايا والمجتمعات المضيفة وإيجاد حلول دائمة للتشرد.
    57. The importance of having persons capable of providing support to victims and witnesses was highlighted. UN 57- كما سُلِّط الضوء على أهمية وجود أشخاص قادرين على تقديم الدعم إلى الضحايا والشهود.
    Germany pointed out that under current law, civil society organizations may actively support criminal proceedings by providing support to victims and witnesses, in the form of facilities for victim assistance, particularly for giving testimony, but their participation in criminal proceedings, with independent rights and responsibilities, could not be considered. UN 14- وأشارت ألمانيا إلى أن منظمات المجتمع المدني يمكنها، بمقتضى القانون الحالي، أن تدعم الإجراءات الجنائية بنشاط، من خلال تقديم الدعم إلى الضحايا والشهود، في شكل تسهيلات لحصول الضحايا على المساعدة، ولا سيما فيما يتعلق بالإدلاء بالشهادات، غير أنه لا يمكن أن تؤخذ في الاعتبار مشاركتها في الإجراءات الجنائية بحقوق ومسؤوليات مستقلة.
    A briefing on the work of the Branch in the area of providing support to victims of terrorism was provided to the Terrorism Working Group of the European Union in March. UN وقدّمت إحاطة عن أعمال الفرع في مجال تقديم الدعم لضحايا الإرهاب إلى الفريق العامل المعني بالإرهاب التابع للاتحاد الأوروبي.
    Several respondents stressed the importance of providing support to victims of trafficking both in repatriation and reintegration upon their return to their country of origin or residence. UN 64- وشدد العديد من المجيبين على أهمية تقديم الدعم إلى ضحايا الاتجار في العودة إلى الوطن وفي إعادة الاندماج في المجتمع لدى عودتهم إلى بلدهم الأصلي أو بلد إقامتهم.
    Furthermore, national and local authorities are encouraged to develop effective monitoring systems for racist incidents, and to maximize the potential role of national human rights institutions in providing support to victims. UN وعلاوة على ذلك، تُشجَّع السلطات الوطنية والمحلية على وضع نظم رصد فعالة للحوادث العنصرية، وعلى تعظيم الدور الممكن لمؤسسات حقوق الإنسان الوطنية في تقديم الدعم للضحايا.
    Please provide information on the measures in place in terms of protection, prevention and assistance, including rehabilitation and counselling services, for victims of trafficking, whether such services are State-funded, and whether NGOs providing support to victims of trafficking receive adequate funding from the State party. UN ويرجى تقديم معلومات عن التدابير المطبقة فيما يخص الحماية والوقاية والمساعدة، بما في ذلك خدمات التأهيل وتقديم المشورة، لضحايا الاتجار، وعما إذا كانت تلك الخدمات بتمويل من الدولة، وما إذا كانت المنظمات غير الحكومية التي تقدم الدعم لضحايا الاتجار تتلقى تمويلا كافيا من الدولة الطرف.
    62. The General Assembly, in its resolution 61/143 on the intensification of efforts to eliminate all forms of violence against women, urged Member States to strengthen national health and social infrastructure to reinforce measures to promote women's equal access to public health and address the health consequences of violence against women, including by providing support to victims (para. 8 (j)). UN 62 - وحثت الجمعية العامة الدول الأعضاء في قرارها 61/143 بشأن تكثيف الجهود للقضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة على تعزيز المرافق الأساسية الوطنية الصحية والاجتماعية بغرض تدعيم التدابير الرامية إلى تعزيز إمكانية حصول المرأة على خدمات الصحة العامة بشكل متكافئ، ومعالجة الآثار الصحية المترتبة على العنف ضد المرأة، بطرق منها تقديم الدعم إلى الضحايا (الفقرة 8 (ي)).
    22. The Domestic Violence and Victim Support Unit (DOVVSU) of the Ghana Police Service which was established in 1998 is tasked with providing support to victims of domestic violence. UN 22- تناط بوحدة مكافحة العنف المنزلي ودعم ضحاياه التابعة لدائرة الشرطة الغانية والتي أنشئت عام 1998 مهمة تقديم الدعم لضحايا العنف المنزلي.
    194. To undertake this study, a representative sample was taken of 1,080 individuals comprising members of the non-institutional civilian population from different cities and towns in Colombia and a sample of institutions with responsibility for providing support to victims of gender-based violence (in the health, justice and education sectors) from the same cities and towns. UN 194- ولإجراء هذه الدراسة، أُخِذت عيِّنة تمثيلية مكوّنة من 080 1 شخصاً منهم أفراد من السكان المدنيين غير المنتمين إلى مؤسسات من مدن وبلدات مختلفة في كولومبيا() وعيِّنة من المؤسسات المسؤولة عن تقديم الدعم لضحايا العنف القائم على نوع الجنس (في قطاعات الصحة والعدالة والتعليم) من المدن والبلدات نفسها.
    A briefing on the Branch's work in the area of providing support to victims of crime within criminal proceedings was provided to the Terrorism Working Group) of the European Union in March 2010. UN وعُقدت في آذار/مارس 2010، من أجل الفريق العامل المعني بالإرهاب التابع للاتحاد الأوروبي، جلسة إحاطة بشأن عمل الفرع في مجال تقديم الدعم إلى ضحايا الجريمة ضمن الإجراءات الجنائية.
    The Government budget for FY 2009 includes measures to train interpreters who are specialized in providing support to victims under temporary protection at the Women's Consulting Offices. UN وتشمل ميزانية الحكومة للسنة المالية 2009 تدابير لتدريب مترجمين شفويين متخصصين في تقديم الدعم للضحايا المشمولات بالحماية المؤقتة في مكاتب استشارات المرأة.
    Please provide information on the measures in place in terms of protection, prevention and assistance, including rehabilitation and counselling services, for victims of trafficking, whether such services are State-funded, and whether NGOs providing support to victims of trafficking receive adequate funding from the State party. UN ويرجى تقديم معلومات عن التدابير القائمة فيما يخص الحماية والوقاية والمساعدة، بما في ذلك خدمات التأهيل وإسداء المشورة، لضحايا الاتجار، وعما إذا كانت تلك الخدمات بتمويل من الدولة، وما إذا كانت المنظمات غير الحكومية التي تقدم الدعم لضحايا الاتجار تتلقى تمويلا كافيا من الدولة الطرف.
    23. NGOs are instrumental in identifying cases of violence against women and providing support to victims. UN 23- وللمنظمات غير الحكومية دور فاعل في تحديد حالات العنف ضد المرأة وتوفير الدعم للضحايا.
    (c) Prosecuting perpetrators through laws that clearly blame perpetrators, not victims, establishing reporting systems, providing support to victims during legal processes and training police and legal professionals to understand the issues. UN (ج) مقاضاة مرتكبي الجرم من خلال وضع القوانين التي توقع اللوم بوضوح على مرتكبي الجرم وليس على الضحايا، وإنشاء نظم الإبلاغ، وتقديم الدعم للضحايا أثناء العمليات القانونية، وتدريب الشرطة والمهنيين القانونيين على فهم المسائل المعنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more