"providing technical assistance to member states" - Translation from English to Arabic

    • تقديم المساعدة التقنية إلى الدول الأعضاء
        
    • توفير المساعدة التقنية للدول الأعضاء
        
    • وتقديم المساعدة التقنية إلى الدول الأعضاء
        
    • وللمساعدة التقنية المقدمة للدول اﻷعضاء
        
    • تقديم المساعدة التقنية للدول الأعضاء
        
    During the deliberations, many speakers expressed strong support for the work of UNODC in providing technical assistance to Member States to develop their capacity to implement the Strategy. UN وخلال المداولات، أعرب كثير من المتكلمين عن دعم قوي للعمل الذي يضطلع به المكتب في تقديم المساعدة التقنية إلى الدول الأعضاء من أجل تطوير قدراتها على تنفيذ الاستراتيجية.
    11. Several speakers commended the Office for its valuable contribution in the area of providing technical assistance to Member States. UN 11- وأشاد عدة متكلمين بالمكتب على مساهمته القيّمة في ميدان تقديم المساعدة التقنية إلى الدول الأعضاء.
    More importantly, AALCC directed the secretariat to consider providing technical assistance to Member States in their representation at the International Seabed Authority and to monitor the progress of work of the Authority on the formulation of the regulations for prospecting and exploration of polymetallic nodules in the international seabed area. UN والأهم من ذلك، أوعزت اللجنة الاستشارية إلى أمانتها بأن تنظر في تقديم المساعدة التقنية إلى الدول الأعضاء فيما يتعلق بتمثيلها في السلطة الدولية لقاع البحار، وأن ترصد التقدم الذي أحرزه عمل السلطة في مجال صياغة نظم التنقيب عن العقيدات المتعددة المعادن في المنطقة الدولية لقاع البحار واستكشافها.
    The Task Force has been useful in providing technical assistance to Member States in their quests to combat terrorism. UN لقد كانت فرقة العمل مفيدة في توفير المساعدة التقنية للدول الأعضاء في سعيها لمكافحة الإرهاب.
    His delegation was convinced that the only way to improve the effectiveness of United Nations efforts against international terrorism was to assign the task to an independent, professional and permanent body under a United Nations high commissioner on terrorism in charge of suggesting and implementing a coherent strategy and providing technical assistance to Member States. UN وقال إن وفده مقتنع بأن الطريقة الوحيدة لتحسين فعالية جهود الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب الدولي تتمثل في إسناد المهمة إلى هيئة مستقلة محترفة ودائمة بقيادة مفوض سامٍ تابع للأمم المتحدة معني بالإرهاب ومكلف باقتراح وتنفيذ استراتيجية متماسكة وتقديم المساعدة التقنية إلى الدول الأعضاء.
    The Centre is the focal point for human settlement programmes in the United Nations system and for providing technical assistance to Member States in this field. UN ويشكل المركز مركز تنسيق لبرامج المستوطنات البشرية داخل منظومة اﻷمم المتحدة، وللمساعدة التقنية المقدمة للدول اﻷعضاء في هذا الميدان.
    Many speakers expressed their Governments' support and appreciation for the work of UNODC in fighting transnational organized crime, corruption and terrorism and in providing technical assistance to Member States. UN 11- وأعرب العديد من المتكلمين عن دعم حكوماتهم وتقديرها لأعمال المكتب في مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والفساد والإرهاب، وفي تقديم المساعدة التقنية إلى الدول الأعضاء.
    In addition, most of the commissions and UNCTAD have collaborated on providing technical assistance to Member States in facilitating their accession to WTO and on assisting them to participate effectively in the multilateral trading system, including the Doha Development Round negotiations. UN وإضافة إلى ذلك، تعاون معظم اللجان والأونكتاد في تقديم المساعدة التقنية إلى الدول الأعضاء لتيسير انضمامها إلى منظمة التجارة العالمية ومساعدتها على المشاركة الفعلية في النظام التجاري المتعدد الأطراف، بما في ذلك مفاوضات جولة الدوحة للتنمية.
    (c) providing technical assistance to Member States in the establishment of institutional mechanisms to ensure full participation of the most vulnerable social groups in the development process; UN (ج) تقديم المساعدة التقنية إلى الدول الأعضاء في إنشاء الآليات المؤسسية الكفيلة بمشاركة أكثر الفئات الاجتماعية ضعفا في عملية التنمية؛
    The approach of UNODC in promoting the implementation of the Trafficking in Persons Protocol, providing technical assistance to Member States and fostering inter-agency cooperation with regard to trafficking in persons has included the active participation of relevant stakeholders at the international, regional and national levels. UN ٦٤- يتَّبع المكتب، في الترويج لتنفيذ بروتوكول مكافحة الاتجار بالأشخاص وفي تقديم المساعدة التقنية إلى الدول الأعضاء وفي تعزيز التعاون بين الوكالات بشأن الاتجار بالأشخاص، نهجاً يتضمَّن دورا نشطا للجهات صاحبة المصلحة المعنية على الأصعدة الدولية والإقليمية والوطنية تشارك به في العمل.
    16. Mr. Kyaw (Myanmar) said that his Government recognized the important role of the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate (CTED) in providing technical assistance to Member States. UN ١٦ - السيد كياو (ميانمار): قال إن حكومة بلده تعترف بالدور الهام الذي تضطلع به المديرية التنفيذية لمكافحة الإرهاب في تقديم المساعدة التقنية إلى الدول الأعضاء.
    120. A major priority in the work of the Subregional Office related to the multi-year programme of cooperation lies in providing technical assistance to Member States and regional economic communities aimed at building capacity in policy formulation and harmonization and programme implementation. UN 120- تتمثل إحدى الأولويات الرئيسية في أعمال المكتب دون الإقليمي المتعلقة بالبرنامج المتعدد السنوات للتعاون في تقديم المساعدة التقنية إلى الدول الأعضاء والجماعات الاقتصادية الإقليمية من أجل بناء القدرات على صياغة السياسات وتنسيقها وتنفيذ البرامج.
    The General Assembly urged UNODC to continue providing technical assistance to Member States to combat money-laundering and the financing of terrorism and to increase collaboration with intergovernmental, international and regional organizations that have transnational organized crime mandates. UN 2- وحثت الجمعية العامة المكتب المعني بالمخدرات والجريمة على مواصلة تقديم المساعدة التقنية إلى الدول الأعضاء من أجل مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب وتعزيز التعاون مع المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات الدولية والإقليمية التي لديها ولايات في مجال الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    In its resolution, the Assembly also urged UNODC to continue providing technical assistance to Member States to combat money-laundering and the financing of terrorism, in particular through its Global Programme against Money-Laundering, Proceeds of Crime and the Financing of Terrorism, and to strengthen the Global Programme in line with the recommendations made by the Independent Evaluation Unit. UN 2- وحثَّت الجمعيةُ العامة في ذلك القرار مكتبَ المخدِّرات والجريمة على أن يواصل تقديم المساعدة التقنية إلى الدول الأعضاء من أجل مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب، وخصوصا عن طريق برنامجه العالمي لمكافحة غسل الأموال وعائدات الجريمة وتمويل الإرهاب، وأهابت به أن يعزز هذا البرنامج العالمي وفقا للتوصيات التي قدَّمتها وحدة التقييم المستقل.
    (j) Ensure that UNODC maintains sufficient resources to continue providing technical assistance to Member States to combat money-laundering and the financing of terrorism through the Global Programme against Money-Laundering, Proceeds of Crime and the Financing of Terrorism. UN (ي) ضمان إمداد مكتب المخدِّرات والجريمة بما يكفيه من الموارد لمواصلة تقديم المساعدة التقنية إلى الدول الأعضاء في مجال مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب، وذلك عن طريق البرنامج العالمي لمكافحة غسل الأموال وعائدات الجريمة وتمويل الإرهاب.
    2. Requests the United Nations Office on Drugs and Crime to continue providing technical assistance to Member States, upon request, to facilitate the full implementation of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and the Protocols thereto, in order to more effectively combat transnational organized crime committed at sea; UN 2- تطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدّرات والجريمة أن يواصل تقديم المساعدة التقنية إلى الدول الأعضاء التي تطلبها منه لتيسير التنفيذ الكامل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها من أجل مكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية المرتكبة في البحر بصورة أشدّ فعالية؛
    2. Requests the United Nations Office on Drugs and Crime to continue providing technical assistance to Member States, upon request, to facilitate the full implementation of the Organized Crime Convention and the Protocols thereto, in order to more effectively combat transnational organized crime committed at sea; UN 2- تطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يواصل تقديم المساعدة التقنية إلى الدول الأعضاء التي تطلبها منه لتيسير التنفيذ الكامل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها من أجل تعزيز فعالية مكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية المرتكبة في البحر؛
    providing technical assistance to Member States UN توفير المساعدة التقنية للدول الأعضاء
    VI. providing technical assistance to Member States UN سادسا- توفير المساعدة التقنية للدول الأعضاء
    My Office is hosting a number of expert meetings and seminars to help clarify and better define Member States' human rights obligations in relation to counter-terrorism; producing tools to assist practitioners; providing technical assistance to Member States, upon their request, in developing human rights-compliant counter-terrorism legislation and policies; and supporting relevant United Nations mechanisms. UN وتستضيف المفوضية عدداً من اجتماعات الخبراء والحلقات الدراسية للمساعدة في توضيح التزامات الدول الأعضاء المتصلة بحقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب وتحديدها بصورة أفضل؛ وتوفير الأدوات لمساعدة الأخصائيين؛ وتقديم المساعدة التقنية إلى الدول الأعضاء بناء على طلبها لوضع تشريعات وسياسات لمكافحة الإرهاب تراعي حقوق الإنسان؛ ودعم آليات الأمم المتحدة المختصة.
    The Centre is the focal point for human settlement programmes in the United Nations system and for providing technical assistance to Member States in this field. UN ويشكل المركز مركز تنسيق لبرامج المستوطنات البشرية داخل منظومة اﻷمم المتحدة، وللمساعدة التقنية المقدمة للدول اﻷعضاء في هذا الميدان.
    55. His delegation welcomed the conclusions in the Secretary-General's report (A/66/91) on the need to strengthen the role of UNODC in providing technical assistance to Member States to build capacity in crime prevention. UN 55 - وأردف يقول إن وفده يرحب بالاستنتاجات الواردة في تقرير الأمين العام (A/66/91) عن ضرورة تعزيز دور مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في تقديم المساعدة التقنية للدول الأعضاء لبناء قدراتها في مجال منع الجريمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more