"providing the committee" - Translation from English to Arabic

    • تزويد اللجنة
        
    • تزويد لجنة
        
    • تشرح للجنة
        
    • الذي يمنح اللجنة
        
    The Group hopes that this will encourage and assist States in providing the Committee with information relevant to maintaining and updating the list. UN ويأمل الفريق في أن يشجع ذلك الدول ويساعدها على تزويد اللجنة بالمعلومات اللازمة للإبقاء على القائمة وتحديثها.
    The Government of Jamaica reaffirms its cooperation in providing the Committee with further reports or information, as necessary, or if so requested by the Committee. UN وحكومة جامايكا تؤكد من جديد تعاونها في تزويد اللجنة بتقارير أو معلومات أخرى، حسب الضرورة، أو إذا طلبت منها اللجنة ذلك.
    The CGE noted that providing the Committee with this information presents an opportunity to foster a closer collaboration in undertaking vulnerability and adaptation assessment related activities in the future. UN ولاحظ الفريق أن تزويد اللجنة بهذه المعلومات يمثل فرصة لتحقيق تعاون وطيد في الاضطلاع مستقبلاً بأنشطة تقييم القابلية للتأثر بتغير المناخ والتكيف معه.
    She stressed the importance of providing the Committee on the Elimination of Discrimination against Women (CEDAW) with the tools to cope with its increasing workload. UN وشددت على أهمية تزويد لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة بالأدوات اللازمة لمواجهة عبء عملها المتزايد.
    The Committee recommends that the State party include in its next periodic report additional information concerning the status of the Convention in relation to the Constitution and other domestic legislation, with a view to providing the Committee with a better understanding of the status of the Convention in the State party's legal system. UN 430- وتوصي اللجنة بأن تدرج الدولة الطرف في تقريرها الدوري المقبل معلومات إضافية تتعلق بوضعية الاتفاقية من حيث صلتها بالدستور وغيره من التشريعات المحلية، لكي تشرح للجنة على نحو أفضل وضعية الاتفاقية في النظام القانوني للدولة الطرف.
    The State party should reconsider its decision not to re-accede to the Optional Protocol to the Covenant, providing the Committee with the competence to examine individual complaints, with a view to ensuring that the rights of individuals to an effective remedy are strengthened. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعيد النظر في قرارها عدم الانضمام من جديد إلى البروتوكول الاختياري الملحَق بالعهد، الذي يمنح اللجنة اختصاص بحث الشكاوى الفردية، بغية ضمان تعزيز حقوق الأفراد في انتصافٍ فعال.
    The role of those organizations in providing the Committee and States concerned with additional monitoring and enforcement capacity on the ground, as well as with needed specialized expertise, could not be overemphasized. UN ولا يمكن إنكار أهمية دور تلك المنظمات في تزويد اللجنة والدول المعنية بقدرة رصد وإنفاذ إضافية على الطبيعة، فضلا عن تزويدها بالدراية الفنية المتخصصة.
    I plan on providing the Committee with a more detailed explanation of the second phase of the Committee's work during the latter part of next week. UN وأعتزم تزويد اللجنة بالمزيد من الإيضاحات التفصيلية حول المرحلة الثانية من عمل اللجنة خلال الجزء الأخير من الأسبوع القادم.
    He was confused by the response given to the question concerning the possibility of providing the Committee with a copy of the views expressed by the Assistant Secretary-General in the Office of Central Support Services on the Deloitte report. UN وأضاف أن الإجابة على السؤال عن إمكان تزويد اللجنة بنسخة من الآراء التي أعرب عنها الأمين العام المساعد في مكتب خدمات الدعم المركزية بشأن تقرير ديلوات قد تركته في حيرة من أمره.
    15. In the meantime, administering Powers should take a constructive attitude by providing the Committee with such information as it might require and facilitating the work of its missions. UN ١٥ - وفي غضون ذلك، ينبغي للدول القائمة باﻹدارة أن تتخذ موقفا بناء من خلال تزويد اللجنة بالمعلومات التي تتطلبها وبتيسير عمل بعثاتها.
    20. Ms. EVATT thanked the delegation for providing the Committee with a copy of the draft version of Iceland's report to the Committee on the Elimination of Discrimination against Women, which contained useful information on how the rights of women were guaranteed. UN ٠٢- السيدة إيفات شكرت الوفد على تزويد اللجنة بنسخة من مشروع نص تقرير آيسلندا إلى لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة الذي يتضمن معلومات مفيدة عن الطريقة التي تُضمن بها حقوق المرأة.
    NGOs such as Amnesty International, whose 1995 report on the DPRK had given rise to Government objections, played a crucial role in providing the Committee with accurate and reliable information. UN ولقد قامت المنظمات غير الحكومية مثل منظمة العفو الدولية الذي أثار تقريرها المقدم سنة 1995 بشأن جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية اعتراضات من جانب الحكومة، دوراً حاسماً في تزويد اللجنة بمعلومات دقيقة وموثوق بها.
    The United Nations observation system is now capable of tracking the " end-use " of items throughout the country and providing the Committee with regular reports and information on such items, as required. UN إن نظام الأمم المتحدة للمراقبة قادر الآن على رصد " الاستعمال النهائي " للبنود في جميع أنحاء البلد، وعلى تزويد اللجنة بتقارير ومعلومات منتظمة عن هذه البنود، حسب الاقتضاء.
    1. Stresses the need for providing the Committee with adequate resources to enable it to develop effective communication and dialogue with other human rights bodies and to participate in United Nations meetings relevant to its work; UN ١ - تؤكد ضرورة تزويد اللجنة بقدر كاف من الموارد لتمكينها من إقامة اتصال وحوار فعالين مع الهيئات اﻷخرى المعنية بحقوق اﻹنسان ومن المشاركة في الاجتماعات ذات الصلة بعملها التي تعقد في إطار اﻷمم المتحدة؛
    Civil society actors can play a very important role in providing the Committee with specific information on violations of women's and children's rights and, when available, statistical data on cases of enforced disappearance disaggregated by, inter alia, sex and age, when submitting information in the context of articles 29, 30, 31, 33 and 34 of the Convention. UN ويمكن للجهات الفاعلة في المجتمع المدني أن تضطلع بدور بالغ الأهمية في تزويد اللجنة بمعلومات محددة عن انتهاكات حقوق النساء والأطفال وببيانات إحصائية، متى توافرت، عن حالات الاختفاء القسري، مصنفة في فئات تشمل الجنس والعمر، وذلك في سياق المعلومات المقدمة بموجب المواد 29 و30 و31 و33 و34 من الاتفاقية.
    23. Mr. Diarra (Mali) proposed that paragraph 3 should also include a reference to the representatives of colonial Territories, as they played a key role in providing the Committee with information concerning the situation on the ground. UN 23 - السيد ديارّا (مالي): اقترح أن تتضمن الفقرة 3 أيضا إشارة إلى ممثلي الأقاليم المستعمرة، بالنظر إلى أنهم يقومون بدور أساسي في تزويد اللجنة بمعلومات تتعلق بالحالة في مسرح الأحداث.
    (a) To assist the Committee in carrying out its mandate as specified in resolutions 2127 (2013) and 2134 (2014), including by providing the Committee with information relevant to the designation of individuals and entities that may be engaging in the activities described in paragraphs 36 and 37 of resolution 2134 (2014); UN (أ) مساعدة اللجنة في تنفيذ ولايتها على النحو المحدد في القرارين 2127 (2013) و 2134 (2014)، بما في ذلك من خلال تزويد اللجنة بمعلومات تتصل بتحديد الأفراد والكيانات الذين قد يكونون منخرطين في الأنشطة الوارد وصفها في الفقرتين 36 و 37 من القرار 2134 (2014)؛
    Mexico submits the following report with a view to providing the Committee with the tools needed to monitor and verify compliance with the provisions of resolution 1929 (2010). UN وتقدم المكسيك التقرير التالي بهدف تزويد اللجنة بالمعلومات المتعلقة بالأدوات التي تستخدمها في رصد الامتثال لأحكام القرار 1929 (2010)، والتحقق من ذلك.
    (c) providing the Committee for Programme and Coordination and the General Assembly, at their request, with in-depth evaluation studies for their consideration; UN )ج( تزويد لجنة البرنامج والتنسيق والجمعية العامة، بناء على طلبهما، بدراسات تقييم متعمقة لكي تنظرا فيها؛
    However, it stood ready to follow up on all the issues it had raised, with a view to providing the Committee on Contributions with clear guidelines to facilitate its technical review and the formulation of recommendations to be submitted to the Fifth Committee during the sixty-first session of the General Assembly. UN ومع ذلك، فقد أبدت استعدادها لمتابعة جميع القضايا التي أثارتها، بغية تزويد لجنة الاشتراكات بالمبادئ التوجيهية لتسهيل مراجعتها التقنية وصياغة التوصيات التي ستقدم إلى اللجنة الخامسة خلال الدورة الحادية والستين للجمعية العامة.
    The Committee recommends that the State party include in its next periodic report additional information concerning the status of the Convention in relation to the Constitution and other domestic legislation, with a view to providing the Committee with a better understanding of the status of the Convention in the State party's legal system. UN 430- وتوصي اللجنة بأن تدرج الدولة الطرف في تقريرها الدوري المقبل معلومات إضافية تتعلق بوضعية الاتفاقية من حيث صلتها بالدستور وغيره من التشريعات المحلية، لكي تشرح للجنة على نحو أفضل وضعية الاتفاقية في النظام القانوني للدولة الطرف.
    The State party should reconsider its decision not to re-accede to the Optional Protocol to the Covenant, providing the Committee with the competence to examine individual complaints, with a view to ensuring that the rights of individuals to an effective remedy are strengthened. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعيد النظر في قرارها عدم الانضمام من جديد إلى البروتوكول الاختياري الملحَق بالعهد، الذي يمنح اللجنة اختصاص بحث الشكاوى الفردية، بغية ضمان تعزيز حقوق الأفراد في انتصافٍ فعال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more