"provincial and local levels" - Translation from English to Arabic

    • والإقليمي والمحلي
        
    • وصعيد المقاطعات والصعيد المحلي
        
    • صعيد المقاطعات والصعيد المحلي
        
    • مستوى المقاطعات والمستوى المحلي
        
    • وعلى صعيد المقاطعات وعلى الصعيد المحلي
        
    • المستويات الإقليمية والمحلية
        
    • والمحلي وعلى صعيد المحافظات
        
    • والمحلي وعلى صعيد المقاطعات
        
    • والمحلي وعلى صعيد الولايات
        
    • ومستوى المقاطعات والمستوى المحلي
        
    • مستوى المحافظات والمستوى المحلي
        
    • مستوى المقاطعات وعلى المستوى المحلي
        
    • صعيد الأقاليم وعلى الصعيد المحلي
        
    Women hold important decision making positions at the federal, provincial, and local levels. UN فالنساء يشغلن مناصب مهمة تُصنع فيها القرارات على المستوى الاتحادي والإقليمي والمحلي.
    Nevertheless, such representation, while increasing, remained low at national, provincial and local levels. UN ولكن هذا التمثيل، رغم زيادته، ما زال منخفضا على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والمحلي.
    22. Canada has addressed literacy issues for all age groups nationally since the 1980s at the federal, provincial and local levels. UN 22 - تعالج كندا المسائل المتعلقة بمحو الأمية لجميع الفئات العمرية في إطار وطني منذ الثمانينات من القرن الماضي على الصعيد الاتحادي وصعيد المقاطعات والصعيد المحلي.
    UNCHS (Habitat) provided technical assistance to the Government of Zimbabwe in the preparation of National Shelter Strategies and strengthened the institutional capacity in policy-making and housing programming at the national, provincial and local levels. UN وقدم المركز )الموئل( مساعدة تقنية إلى حكومة زمبابوي في وضع استراتيجيات وطنية تتعلق بالمأوى، وعزز قدرة البلد المؤسسية في مجالي صنع السياسات وبرمجة اﻹسكان على الصعيد الوطني وصعيد المقاطعات والصعيد المحلي.
    This revision has witnessed a rapid increase in the participation of women at provincial and local levels. UN وقد شهد هذا التنقيح زيادة سريعة في مشاركة المرأة على صعيد المقاطعات والصعيد المحلي.
    Moreover, some areas in Afghanistan lack good governance at the provincial and local levels. UN وعلاوة على ذلك، فإن بعض المناطق في أفغانستان تفتقر إلى الحكم الرشيد على مستوى المقاطعات والمستوى المحلي.
    That phenomenon should be tackled at all levels, including the national, regional, provincial and local levels. UN وتنبغي معالجة تلك الظاهرة على جميع المستويات، بما فيها المستوى الوطني والإقليمي والمحلي وعلى صعيد المقاطعات.
    However, the Committee is concerned about the capacity of CWC to coordinate and evaluate activities under the Optional Protocol at the national, regional, provincial and local levels. UN بيد أن اللجنة تعرب عن قلقها إزاء قدرة مجلس رعاية الطفل على تنسيق وتقييم الأنشطة المضطلع بها عملاً بالبروتوكول الاختياري على الصعيد الوطني والإقليمي والمحلي وعلى صعيد المحافظات.
    In the water sector, for example, catchment management agencies have been established, which have the mandate to coordinate all actors at the national, provincial and local levels affecting water resources of cities. C. Shelter for all UN وفي قطاع المياه، على سبيل المثال، أُنشئت وكالات لإدارة أحواض الصرف، وهي مكلفة بالتنسيق بين جميع الجهات الفاعلة على الصعد الوطني والإقليمي والمحلي مما له تأثير على موارد المياه للمدن.
    The Committee is also concerned that recommendations of the relevant Ombudsmen may not be fully complied with and at the lack of coordination between the Ombudsmen's structures at national, provincial and local levels. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً من احتمال عدم التقيد تقيداً تاماً بتوصيات أمناء المظالم ذوي الصلة ونقص التنسيق بين مختلف هياكل أمناء المظالم على الصعيد الوطني والإقليمي والمحلي.
    13. In Argentina, the Ministry of Federal Planning, Public Investments and Services embarked on a two-year national programme to mainstream disaster risk reduction at the national, provincial and local levels as part of an overall Federal Land-Use Planning Strategy. UN 13 - وفي الأرجنتين، شرعت الوزارة الاتحادية للتخطيط والاستثمارات والخدمات العامة في وضع برنامج وطني مدته سنتان لتعميم الالتزام بالحد من مخاطر الكوارث على كل من الصعيد الوطني وصعيد المقاطعات والصعيد المحلي باعتباره جزءا من الاستراتيجية الشاملة لتخطيط استخدام الأراضي.
    :: Provision of technical advice through 40 monthly work sessions for Congolese authorities on advocacy, and information-sharing on the follow-up on cases of human rights violations to increase compliance with international human rights and humanitarian law by civilian/military authorities at the national, provincial and local levels UN :: تقديم المشورة التقنية من خلال عقد 40 دورة عمل شهرية لفائدة السلطات الكونغولية بشأن الدعوة وتبادل المعلومات عن المتابعة بشأن متابعة حالات انتهاك حقوق الإنسان لزيادة الامتثال للقانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان من قبل السلطات العسكرية/المدنية على الصعيد الوطني وصعيد المقاطعات والصعيد المحلي
    20. Welcomes the commitment of the Government of Afghanistan to stand firm on the disbandment of illegal armed groups and to work actively at the national, provincial and local levels to advance this commitment, stresses in this regard the importance of all efforts to create sufficient legal income-earning opportunities, and calls for continued international support for these efforts; UN 20 - ترحب بالتزام حكومة أفغانستان بالعمل بحزم على حل الجماعات المسلحة غير المشروعة، والعمل بهمة على الصعيد الوطني وصعيد المقاطعات والصعيد المحلي للوفاء بهذا الالتزام، وتؤكد في هذا الصدد أهمية كل الجهود المبذولة لإيجاد فرص كافية لإدرار الدخل بطرق مشروعة، وتدعو إلى مواصلة الدعم الدولي لهذه الجهود؛
    It was noted that decisions on names were taken at the national level after recommendations at the provincial and local levels. UN وأشير إلى أن القرارات المتعلقة بالأسماء تتخذ على الصعيد الوطني بعد تقديم توصيات على صعيد المقاطعات والصعيد المحلي.
    338. The Committee reiterates its concern regarding the low presence of women in high-ranking posts in all public sectors, including at the international level, in academia, and in the private and business sectors. It is concerned by the low presence of women in elected bodies at the provincial and local levels. UN 338- وتؤكد اللجنة من جديد على قلقها إزاء قلة شغل النساء للوظائف العليا في جميع القطاعات العامة، بما في ذلك على المستوى الدولي، والأوسط الأكاديمية، والقطاع الخاص، وقطاع الأعمال.كما يساور اللجنة القلق إزاء قلة شغل النساء لوظائف في الهيئات المنتخبة على مستوى المقاطعات والمستوى المحلي.
    17. MONUSCO focused its activities on preventing recurring instability in stabilized areas, including through its good offices, advocacy, collaboration with key partners including the Government, civil society organizations and international non-governmental organizations, and development of alternative socioeconomic activities, recovery and development at the provincial and local levels. UN 17 - وركزت البعثة أنشطتها على منع عودة المناطق المستقرة إلى حالة عدم استقرار بوسائل عدة، منها المساعي الحميدة، والدعوة، والتعاون مع الشركاء الرئيسيين بما في ذلك الحكومة ومنظمات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية الدولية، وتنمية الأنشطة الاجتماعية الاقتصادية البديلة، والإنعاش والتنمية على المستويات الإقليمية والمحلية.
    At the regional, provincial and local levels, such coordination would be entrusted to senior officers designated by the Special Representative. UN وسيعهد بهذا التنسيق على المستوى الاقليمي ومستوى المقاطعات والمستوى المحلي الى موظفين أقدم يعينهم الممثل الخاص.
    Effective implementation of decentralization strategies includes mechanisms to ensure the transfer of resources to provincial and local levels. UN ويشمل التنفيذ الفعال لاستراتيجيات اللامركزية آليات لضمان تحويل الموارد إلى مستوى المحافظات والمستوى المحلي.
    A handbook on legal knowledge was developed, and training sessions with legal aid experts were conducted at the provincial and local levels. UN وأُعدَّ دليل عن المعرفة القانونية وعُقدت دوراتٌ تدريبية مع خبراء المساعدة القانونية على مستوى المقاطعات وعلى المستوى المحلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more