"provision had been made" - Translation from English to Arabic

    • رصد اعتماد
        
    • يرصد لها اعتماد
        
    • ورصد اعتماد
        
    • أدرج مبلغ
        
    • رصد لها اعتماد
        
    • قد تم التدبير
        
    • قد رُصدت له
        
    • رصدت اعتمادات
        
    • رصدت لها
        
    • الترتيبات قد اتخذت
        
    • يرصد له اعتماد
        
    • يخصص لها اعتماد في
        
    • لها مبلغ في
        
    • لم ترصد لها اعتمادات
        
    • ترصد له اعتمادات في
        
    provision had been made for the purchase of workshop equipment at a monthly cost of $1,800 for six months. UN وقد رصد اعتماد لشراء معدات الورش بتكلفة شهرية تبلغ ٨٠٠ ١ دولار لمدة ستة أشهر.
    provision had been made for the rotation travel of 10 Australian civilian police based on a cost of $6,800 for a round-trip air ticket. UN رصد اعتماد للسفر المتعلق بتناوب ١٠ أفراد من الشرطة المدنية الاسترالية على أساس تكلفة قدرها ٨٠٠ ٦ دولار للتذكرة الواحدة ذهابا وايابا.
    Mission requirements necessitated the acquisition of refrigeration equipment and generators, for which no provision had been made. UN واستوجبت احتياجات البعثة اقتناء معدات تبريد ومولدات كهربائية لم يرصد لها اعتماد في الميزانية.
    provision had been made in the cost estimates at $1.6 million per month, while the actual cost was $3.3 million per month. UN ورصد اعتماد في تقديرات التكلفة يبلغ ١,٦ مليون دولار شهريا بينما بلغت التكلفة الفعلية ٣,٣ ملايين دولار شهريا.
    provision had been made in the cost estimates for the accommodation of 1,540 international contractual personnel in rented facilities. UN وكان قد أدرج مبلغ في تقديرات التكاليف ﻹقامة ٥٤٠ ١ موظفا تعاقديا دوليا في مرافق مستأجرة.
    The session had already been included in the calendar of conferences and meetings for 2011, for which provision had been made in the programme budget for the biennium 2010-2011. UN وقد تم إدراج الدورة في جدول المؤتمرات والاجتماعات لعام 2011 والتي رصد لها اعتماد في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011.
    provision had been made for the rental of 201 vehicles during the mandate period. UN رصد اعتماد لاستئجار ٢٠١ مركبة خلال فترة الولاية.
    provision had been made for the acquisition of spare parts for the repair and maintenance of generators and communications equipment. UN رصد اعتماد لشراء قطع غيار ﻹصلاح وصيانة المولدات الكهربائية ومعدات الاتصالات.
    provision had been made for the rotation travel of 10 Australian civilian police and 15 Irish police monitors. UN رصد اعتماد لسفر ١٠ من أفراد الشرطة المدنية الاستراليين و ١٥ من مراقبي الشرطة الايرلنديين ﻷغراض التناوب.
    provision had been made for the rental of 174 vehicles during the mandate period. UN رصد اعتماد لاستئجار ١٧٤ مركبة خلال فترة الولاية.
    provision had been made for the rotation travel of 10 Australian civilian police and 15 Irish civilian police. UN كان قد رصد اعتماد لسفر ١٠ من أفراد الشرطة المدنية الاستراليين و ١٥ من مراقبي الشرطة اﻷيرلنديين ﻷغراض التناوب.
    provision had been made for the rental of 174 vehicles during the mandate period. UN رصد اعتماد لاستئجار ١٧٤ مركبة خلال فترة الولاية.
    Additional requirements of $56,700 under travel of civilian police were attributable to the repatriation costs of 56 civilian police for which no provision had been made in the budget. UN والاحتياجات اﻹضافية البالغة ٧٠٠ ٥٦ دولار تحت بند تكاليف السفر للشرطة المدنية تعزى إلى تكاليف إعادة ٥٦ شرطيا مدنيا إلى أوطانهم وهي تكاليف لم يرصد لها اعتماد في الميزانية.
    22. An additional $35,900 under miscellaneous services was incurred for bank charges, for which no provision had been made. UN ٢٢ - تم تكبد مبلغ إضافي قدره ٩٠٠ ٣٥ دولار تحت بند الخدمات المتنوعة من أجل الرسوم المصرفية التي لم يرصد لها اعتماد.
    6. Welfare. Additional expenditures of $54,200 were incurred under welfare owing to the cost of postage, for which no budgetary provision had been made. UN ٦ - الخدمات الاجتماعية - تم تكبد مصروفات إضافية قدرها ٢٠٠ ٤٥ دولار تحت بند الخدمات الاجتماعية بسبب تكلفة رسوم البريد التي لم يرصد لها اعتماد في الميزانية.
    provision had been made in the cost estimates for the purchase of 402 vehicles. UN ٣٢ - ورصد اعتماد في تقديرات التكاليف لشراء ٤٠٢ مركبة.
    8. With reference to paragraph 7 of the draft resolution, provision had been made in the programme budget for the biennium 2006-2007 for implementing the resolution. UN 8 - واستطردت قائلة إنه فيما يتعلق بالفقرة 7 من مشروع القرار، فقد أدرج مبلغ في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007 من أجل تنفيذ القرار.
    That was attributable to significantly reduced requirements for the acquisition of various items of equipment, for which provision had been made in 2004/2005. UN ويرجع ذلك إلى انخفاض كبير في الاحتياجات المتعلقة باقتناء الأصناف المختلفة من المعدات، التي رصد لها اعتماد في الفترة 2004/2005.
    57. With regard to the 1998 and 1999 regional seminars of the Special Committee on the Situation with regard to the Implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples, the representative of the Secretariat explained that provision had been made for the seminars in the programme of work of the Special Committee, which had been approved by the General Assembly. UN ٥٧ - فيما يتعلق بالحلقات الدراسية اﻹقليمية التي سوف تعقدها اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة في عامي ١٩٩٨ و ١٩٩٩، أوضح ممثل اﻷمانة العامة أنه قد تم التدبير في برنامج عمل اللجنة الخاصة لعقد الحلقات الدراسية، ووافقت الجمعية العامة على ذلك.
    Underexpenditure under military contingents and United Nations police and operational costs was offset in part by additional requirements related to civilian personnel and preparations for the implementation of the enterprise resource planning system, Umoja, for which no provision had been made. UN وقوبل النقص في الإنفاق تحت بند الوحدات العسكرية وشرطة الأمم المتحدة والتكاليف التشغيلية جزئياً باحتياجات إضافية تتعلق بالموظفين المدنيين وبالأعمال التحضيرية لتنفيذ نظام أوموجا لتخطيط الموارد في المؤسسة الذي لم يكن قد رُصدت له مُخصصات.
    provision had been made in the cost estimates for mine-clearing services under contractual arrangements. UN ٨٦ - رصدت اعتمادات في تقديرات التكاليف لخدمات ازالة اﻷلغام بموجب ترتيبات تعاقدية.
    15. Some vehicles for which budgetary provision had been made were unable to be procured due to the lack of a systems contract. UN 15 - لم يكن ممكنا توفير بعض المركبات التي رصدت لها اعتمادات في الميزانية نظرا إلى غياب عقد إطاري.
    The Chair also noted that provision had been made for the SBSTA to take up any items referred to it by the Subsidiary Body for Implementation (SBI) at its sixteenth session. UN كما أشار الرئيس إلى أن الترتيبات قد اتخذت لكي تنظر الهيئة الفرعية في أية بنود تحال إليها من الهيئة الفرعية للتنفيذ خلال دورتها السادسة عشرة.
    30. The unspent balance resulted primarily from the management decision to reprioritize existing resources in order to cover additional requirements for the implementation of Umoja, for which no provision had been made. UN 30 - يعزى الرصيد غير المنفق أساسا إلى قرار الإدارة إعادة ترتيب أولويات الموارد المتاحة من أجل تغطية الاحتياجات الإضافية اللازمة لتنفيذ نظام أوموجا، الذي لم يرصد له اعتماد.
    It also includes payment of subsistence allowance to 34 members of the Engineering, Planning and Logistic Cell (EPLC), for which no budgetary provision had been made. UN كما تشمل أيضا سداد بدل اﻹقامة لعدد ٣٤ عضوا من خلية الهندسة والتخطيط والسوقيات، التي لم يخصص لها اعتماد في الميزانية.
    Additional requirements were due to the acquisition of water-purification equipment at $330 per unit, for which no budgetary provision had been made. UN تعزى الاحتياجات اﻹضافية الى اقتناء معدات لتنقية المياه بمعدل ٣٣٠ دولارا لكل وحدة، وهي احتياجات لم يكن مدرجا لها مبلغ في الميزانية.
    The lower requirements were partially offset by consultancy services required for the preparation of the contract for facilities maintenance, in accordance with local laws and regulations, for the Support Base at Valencia, Spain, for which no provision had been made. UN وقابل انخفاض الاحتياجات جزئيا الخدمات الاستشارية المطلوبة لإعداد عقد لصيانة المرافق وفقا للقوانين والأنظمة المحلية، لقاعدة الدعم في فالنسيا، إسبانيا، التي لم ترصد لها اعتمادات.
    45. Additional net requirements of $117,400 under claims and adjustments resulted from charges for the rehabilitation of the Amahoro stadium, for which no provision had been made in the budget. UN ٤٥- والتكاليف المتكبدة ﻹعادة تأهيل استاد أماهورو الذي لم ترصد له اعتمادات في الميزانية أدت إلى احتياجات صافية إضافية قدرها ٤٠٠ ١١٧ دولار تحت بند المطالبات والتسويات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more