"provision in article" - Translation from English to Arabic

    • الحكم الوارد في المادة
        
    • الحكم في المادة
        
    • بالحكم الوارد في المادة
        
    • حكم المادة
        
    • الحكم المنصوص عليه في المادة
        
    Among other things, the White Paper contains a specific proposal to revoke the provision in article 2 of the Constitution. UN واشتملت هذه الورقة، في جملة أمور، على مقترَح محدد بإلغاء الحكم الوارد في المادة 2 من الدستور.
    The provision in article 21 reflected State practice and, in the view of the Commission, embodied a rule of customary international law. UN ويمثل الحكم الوارد في المادة 21 ممارسة الدول ويجسد، في نظر اللجنة، إحدى قواعد القانون الدولي العرفي.
    The exception provided by the draft articles, namely, the provision in article 48 concerning interim measures of protection, was not sufficiently clear or unambiguous to resolve the difficulty. UN كما أن الاستثناء المنصوص عليه في مشاريع المواد، أي الحكم الوارد في المادة 48 والمتعلق بالتدابير المؤقتة للحماية، غير واضح أو غير جلي بالقدر الكافي للتغلب على هذه الصعوبة.
    According to one view, it would be better to include that provision in article 1, which dealt with the scope of the articles. UN ووفقا لإحدى وجهات النظر، فقد يكون من المستصوب إدراج هذا الحكم في المادة 1، المتعلقة بنطاق المواد.
    Belarus therefore welcomes the provision in article 2 which states that any agreement concluded between the court and the United Nations is subject to the approval of the States parties to the statute. UN ولذلك ترحب بيلاروس بالحكم الوارد في المادة ٢ الذي ينص على أن أي اتفاق يبرم بين المحكمة واﻷمم المتحدة يخضع لموافقة الدول اﻷطراف في النظام اﻷساسي.
    With regard to the need for the application to be made before a competent court, the provision in article 4 should make applications to the wrong court unlikely, and such an event would in any case be covered by local procedural law. UN وفيما يتعلق بالحاجة إلى تقديم الطلب إلى محكمة ذات اختصاص ، ينبغي أن يجعل حكم المادة ٤ تقديم الطلب إلى محكمة ليست مختصة أمرا غير محتمل ، وفي مثل هذه الحالة يغطي القانون اﻹجرائي المحلي المسألة .
    Article 44: We agree with the provision in article 44 providing that no reservations are permitted except those expressly authorized. UN المادة 44: نوافق على الحكم الوارد في المادة 44 الذي ينص على ألا يسمح بأي تحفظات غير التحفظات المأذون بها صراحة في الاتفاقية.
    That same technological gap had prevented developing countries from making the best use of the Uruguay Round Agreement on the Application of Sanitary and Phytosanitary Measures, including the provision in article 4 on equivalency. UN وهذه الفجوة التكنولوجية ذاتها قد حالت دون أن تستخدم البلدان النامية أفضل استخدام اتفاق جولة أوروغواي بشأن تطبيق تدابير الصحة البشرية والنباتية، بما في ذلك الحكم الوارد في المادة 4 بشأن التكافؤ.
    The provision in article 45 of the Constitution providing for nine senators not elected by popular vote, together with former Presidents of the Republic, is still in force; UN ولا يزال ساريا الحكم الوارد في المادة 45 من الدستور، الذي ينص على تعيين تسعة أعضاء في مجلس الشيوخ لا يتم انتخابهم بالاقتراع المباشر، إلى جانب الرؤساء السابقين للجمهورية.
    The provision in article 114 of the civil Code whereby the husband could prevent his wife from engaging in activities outside the home had been repealed. UN وأضافت أن الحكم الوارد في المادة 114 من القانون المدني والذي يستطيع الزوج بمقتضاه منع زوجته من المشاركة في أنشطة خارج المنـزل، قد ألغي.
    In reply it was noted that the provision in article 4 was not a mere definition, as it allowed the enacting State to indicate the authority competent to carry out the functions referred to in article 4. UN وردا على ذلك، أشير إلى أن الحكم الوارد في المادة 4 لا يقتصر على مجرد التعريف، حيث أنه يسمح للدولة المشترعة بتحديد السلطة المختصة بالقيام بالمهمتين المشار إليهما في المادة 4.
    6. Ms. Tavares da Silva, referring to the provision in article 7 that women should be ensured the right to vote in elections and be eligible for election on equal terms with men, said that, while the Government had enacted laws to ensure the presence of women in government and in the judiciary, their numbers were still very low. UN 6 - السيدة تفاريس دا سيلفا: أشارت إلى الحكم الوارد في المادة 7 ومفاده أنه ينبغي أن يكفل للمرأة حق التصويت في الانتخابات وأهلية الانتخاب على قدم المساواة مع الرجل، فقالت إنه في حين أن الحكومة قد سنت قوانين لكفالة وجود المرأة في الحكومة وفي الهيئة القضائية، ما زالت أعدادها منخفضة جدا.
    Notable is the provision in article 218 of UNCLOS providing for port States to take action in respect of any discharge from a vessel outside areas of national jurisdiction in violation of international rules and standards. UN وجدير بالإشارة على وجه الخصوص الحكم الوارد في المادة 218 من اتفاقية قانون البحار الذي ينص على أن تقوم دول الميناء باتخاذ الإجراءات بالنسبة لما تلقيه أية سفينة خارج نطاق الولاية الوطنية انتهاكا للقواعد والمعايير الدولية.
    9. The provision in article 7 regarding the possibility of mitigating circumstances could not be interpreted to mean an effective amnesty that would grant impunity to violators, who must be punished appropriately. UN 9 - ولا يجوز تفسير الحكم الوارد في المادة 7، المتعلق بإمكانية وجود ظروف مخففة، على أنه يعني عفواً فعلياً يمنح إفلاتاً من العقاب للمخالفين الذين يجب أن يعاقبوا على نحو مناسب.
    216. The point was made that clarification was called for on whether the provision in article 17 requiring effective review of decisions on nationality applied also to discrimination in matters of nationality, which was covered by article 15, and to arbitrary deprivation of nationality, contemplated in article 16. UN 216 - وشدد رأي على أنه ينبغي توضيح ما إذا كان الحكم الوارد في المادة 17، الذي يشترط المراجعة الفعالة للمسائل المتعلقة بالجنسية، ينطبق أيضا على التمييز في مسائل الجنسية الذي تغطيه المادة 15، وعلى الحرمان التعسفي من الجنسية الذي تتناوله المادة 16.
    Enacting States would doubtless vary the provision in article 20, but the model law should not seek to regulate that matter. UN وقال إنه لا شك في أن الدول المشترعة سوف تنوﱢع الحكم الوارد في المادة ٢٠ ، ولكنه لا ينبغي للقانون النموذجي أن يسعى إلى تنظيم الموضوع .
    If the Commission agreed with the principle behind the proposals, it must decide whether to include the provision in article 17 or to make it the subject of a separate provision. UN وقال انه اذا وافقت اللجنة على المبدأ الذي يستند اليه الاقتراحان، فيجب أن تقرر ما اذا كانت ستدرج هذا الحكم في المادة 17 أم ستجعله موضوعا لمادة مستقلة.
    Perhaps it would be better to include that provision in article 1, which dealt with the scope of the articles. UN فقد يكون من المستصوب إدراج هذا الحكم في المادة الأولى المتعلقة بنطاق المواد.
    31. For some Governments, it would be more appropriate to include this provision in article 14, which deals with defences and extenuating circumstances. UN ٣١ - يرى بعض الحكومات أن من اﻷنسب إدراج هذا الحكم في المادة ١٤ التي تتناول العوامل المبررة والظروف المخففة.
    Given the provision in article 17 sexies that the arbitral tribunal could require that security be provided in connection with a preliminary order, it was necessary to clarify whether a preliminary order was binding before the security was in place or not. UN وتسليماً بالحكم الوارد في المادة 17 خامساً بأنه يمكن لهيئة التحكيم أن تطلب تقديم ضمان فيما يتصل بأمر أوَّلي ما، فإنه من الضروري إيضاح ما إذا كان الأمر الأوَّلي ملزماً أو غير ملزم قبل تقديم الضمان.
    Accordingly, a minor offence would also be covered by the provision in article 24 (g) of the Bill of Rights. UN ووفقا لذلك، يغطى أيضا الجرم البسيط بالحكم الوارد في المادة ٢٤ )ز( من قانون الحقوق.
    He could accept the provision in article 6; however, for his country public policy would be a ground for refusing recognition of a proceeding but not for rejection of any other provision. UN وقال إنه يستطيع أن يقبل حكم المادة ٦ ، غير أن السياسة العامة بالنسبة إلى بلده سوف تكون سببا لرفض الاعتراف بإجراء ولكن ليس لرفض أي حكم آخر .
    However, the wording of the provision in article 4 of the Protocol was carefully chosen. UN غير أن صياغة الحكم المنصوص عليه في المادة 4 من البروتوكول قد اختيرت بعناية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more