:: provision of aid through NGOs should be transparent and accountable. | UN | :: ينبغي مراعاة الشفافية والمساءلة في تقديم المعونة عن طريق المنظمات غير الحكومية. |
Future responsibility for the provision of aid to Montserrat was being addressed within the context of the review of the Dependent Territories. | UN | وتجري معالجة موضوع المسؤولية في المستقبل عن تقديم المعونة إلى مونتسيرات في إطار استعراض اﻷقاليم التابعة. |
:: provision of aid through NGOs should be transparent and accountable. | UN | :: ينبغي مراعاة الشفافية والمساءلة في تقديم المعونة عن طريق المنظمات غير الحكومية. |
All parties to the conflict targeted humanitarian personnel, severely limiting the provision of aid to vulnerable populations. | UN | وقد اُستهدف المشتغلون بالعمل الإنساني من جانب الأطراف جميعا، مما قيد بشكل خطير توفير المعونة للسكان الضعفاء. |
The occupying Power must fulfil its obligations under the Geneva Conventions and guarantee the provision of aid, humanitarian assistance and basic services. | UN | ويجب على السلطة القائمة بالاحتلال أن تفي بالتزاماتها المقررة بموجب اتفاقيات جنيف وأن تكفل توفير المعونة والمساعدات الإنسانية والخدمات الأساسية. |
The Greek Cypriot side should be strongly urged by all concerned to cease all efforts to exploit the issue as a propaganda device, while the blocking the provision of aid to the TRNC authorities for the upkeep of cultural property. | UN | وينبغي للجهات المعنية كافة أن تحث الجانب القبرصي اليوناني حثا شديدا على إيقاف كل الجهود الرامية إلى استغلال تلك المسألة كأداة للدعاية، في الوقت الذي يعرقل فيه تقديم العون إلى سلطات الجمهورية التركية لقبرص الشمالية للحفاظ على الممتلكات الثقافية. |
The request and consent of the State in need of humanitarian assistance is an essential prerequisite for the provision of aid. | UN | وطلب وموافقة الدولة التي هي في حاجة إلى المساعدة الإنسانية شرطان أساسيان لتقديم المعونة. |
In many situations, the provision of aid in kind was critical to save lives, and its withdrawal would have disastrous consequences. | UN | وتوفير المعونة العينية في حالات كثيرة أمر لا غنى عنه لإنقاذ حياة الناس، وسيترتب على إلغاء هذه المعونة عواقب وخيمة. |
As global economic growth prospects hang in the balance, the provision of aid to the most vulnerable to achieve the Millennium Development Goals and to help shield them from adverse economic shocks becomes crucial. | UN | وحينما تكون آفاق النمو الاقتصادي العالمي على المحك، يصبح تقديم المعونة لأشد الفئات ضعفا من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والمساعدة على حمايتها من الصدمات الاقتصادية السلبية ذا أهمية حاسمة. |
The European Union further calls upon all parties to the conflict to ensure the safety of United Nations and other personnel engaged in the provision of aid and assistance in Tajikistan and to avoid any hostage taking. | UN | كما يطلب الاتحاد اﻷوروبي إلى جميع اﻷطراف في النزاع أن تكفل سلامة موظفي اﻷمم المتحدة وغيرهم من الموظفين العاملين في مجال تقديم المعونة والمساعدة في طاجيكستان وأن تتفادى وقوع أية عمليات أخذ رهائن. |
It looked forward to further initiatives on the protection and promotion of migrant workers' rights and noted the commitment of Qatar to human rights through its provision of aid and assistance. | UN | وأعربت عن تطلعها لمزيد من المبادرات بشأن حماية حقوق العمال المهاجرين وتعزيزها، ولاحظت التزام قطر بحقوق الإنسان من خلال تقديم المعونة والمساعدة. |
Full structural integration could exacerbate perceptions that humanitarian and recovery assistance has political objectives, jeopardizing the provision of aid to Somalis in crises. | UN | وقد يؤدي التكامل الهيكلي التام إلى تكريس تصورات مفادها أن المساعدة المتعلقة بالأنشطة الإنسانية وبالإنعاش لها أهداف سياسية، وهو ما يعرض للخطر تقديم المعونة للصوماليين في أوقات الأزمات. |
This obligation does not restrict the ability of affected States to modify or waive certain laws when necessary to facilitate the provision of aid. | UN | ولا يؤدي هذا الالتزام إلى تقييد قدرة الدول المتضررة على تعديل قوانين معينة أو الإعفاء منها عند الضرورة لتيسير تقديم المعونة. |
The Council also urges the wider region to help facilitate the cross-border provision of aid to Somalia, across land borders or via air- and sea-ports. | UN | ويحث المجلس أيضا المنطقة الأوسع نطاقا على أن تساعد على تيسير تقديم المعونة العابرة للحدود إلى الصومال، وذلك عبر الحدود البرية أو عن طريق المطارات والموانئ. |
My appreciation goes to the Government of the United Kingdom, which has already announced its readiness to contribute £2 million, and has been actively assisting in the provision of aid to Sierra Leoneans. | UN | وأتوجه بامتناني إلى حكومة المملكة المتحدة، التي أعلنت من قبل عن استعدادها للتبرع بمبلغ مليوني جنيه استرليني، والتي ساعدت بهمة كذلك في تقديم المعونة إلى أبناء سيراليون. |
45. The new aid environment. The provision of aid is no longer business as usual. | UN | 45 - البيئة الجديدة للمعونة - لم يعد تقديم المعونة هو ذات النشاط المعتاد. |
The provision of aid should be channelled through mechanisms that are flexible and adaptable to the specific situation of each country. | UN | وإن توفير المعونة يجب أن يتم عبر آليات مرنة تتكيف مع الحالات الاستثنائية لكل بلد. |
The Coalition is committed to furthering the cooperation with the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and other bodies that will result in the provision of aid to Syrian people who are in desperate need of such assistance. | UN | ويلتزم الائتلاف بتعزيز التعاون مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وغيره من الهيئات بما يسفر عن توفير المعونة للشعب السوري الذي هو في أمس الحاجة إليها. |
We therefore strongly support the view of the Secretary-General that uneven geographical funding threatens to undermine the basic principle of humanitarian assistance, that is, provision of aid irrespective of political considerations. | UN | ولهذا، نؤيد بقوة وجهة نظر اﻷمين العام بأن التمويل الجغرافي غير المتساوي يهدد بتقويض المبدأ اﻷساسي للمساعدة اﻹنسانية، أي توفير المعونة بغض النظر عن الاعتبارات السياسية. |
In a statement to the press by the President, the members of the Council expressed their deepest concern at the grave humanitarian situation as manifested by the mass exodus of refugees and displaced persons from Kosovo, called for the provision of aid to those in need and welcomed the efforts of the Secretary-General in that area. | UN | وفي بيان صحفي أدلى به الرئيس، أعرب أعضاء المجلس عن قلقهم العميق إزاء الحالة اﻹنسانية الخطيرة التي تجلت في حشود اللاجئين والمشردين النازحين من كوسوفو، ودعوا إلى تقديم العون إلى المحتاجين ورحبوا بجهود اﻷمين العام في هذا الصدد. |
(a) provision of aid for children in wartime. The General Federation has collected about $10 million in donations of milk and food which it has shipped to the children of Iraq since the outbreak of the war. | UN | (أ) في مجال تقديم العون للأطفال أثناء الحروب: قام الاتحاد العام بجمع التبرعات من حليب وغذاء للأطفال بما يقدر ب(10) ملايين دولار تم شحنها لأطفال العراق منذ نشوب الحرب؛ |
Moreover, such ODA should be given as direct budgetary support in a predictable and flexible manner, especially as development partners had yet to set an objective and transparent basis for the provision of aid across countries. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تُمنح هذه المساعدة كدعم مباشر للميزانية بطريقة مرنة يمكن التنبؤ بها، لا سيما وأنه ما زال يتعين على شركاء التنمية وضع هدف وأساس واضح لتقديم المعونة عبر البلدان. |
Within the Social Reform Support Project there is a Labor Re-deployment Program which involves employment consultation, training and re-qualification of the unemployed, engagement in the public affairs, provision of aid for the small businesses, incubators and regional economic planning, managerial training programs, and other equal entitlements for both men and women. | UN | وفي إطار مشروع دعم الإصلاح الاجتماعي هناك برنامج لإعادة نشر العمالة ينطوي على تقديم المشورة المتعلقة بالعمل، والتدريب وإعادة تأهيل العاطلين، والمشاركة في الشؤون العامة، وتوفير المعونة للمشاريع التجارية الصغيرة، وحضانات الأعمال، والتخطيط الاقتصادي الإقليمي، وبرامج التدريب الإدارية، والاستحقاقات المتساوية الأخرى للرجال والنساء على السواء. |
:: The employment income of an employee of the government of a donor country or of a public international organization would generally be exempt from taxation in a recipient country so long as the presence of the employee in that country is related to the provision of aid under a project financed by the donor country or organization. | UN | :: يكون الدخل المتأتي من العمل لأي موظف تابع لحكومة بلد مانح أو منظمة دولية عامة معفيا عامة من الضرائب في أي بلد متلق، ما دام وجود ذلك الموظف في ذلك البلد متصلا بتقديم المعونة في إطار مشروع يموله البلد المانح أو المنظمة المانحة. |