Affected communities must also be enabled to participate in decision-making processes in relation to the provision of basic services; | UN | ويجب أيضاً تمكين المجتمعات المحلية المعنية من المشاركة في عمليات صنع القرار بالنسبة إلى توفير الخدمات الأساسية |
Second, the provision of basic services to the people most in need should be considered the bare minimum investment. | UN | وثانيا، ينبغي اعتبار توفير الخدمات الأساسية للناس الذين هم في أمس الحاجة إليها الحد الأدنى في الاستثمار. |
The restoration of provision of basic services and access to basic services for civilians. | UN | ' 4` استعادة توفير الخدمات الأساسية وحصول المدنيين على الخدمات الأساسية. |
:: Selected municipalities implement projects to improve the provision of basic services, climate change adaptation and employment | UN | تقوم بلديات مختارة بتنفيذ مشاريع لتحسين عملية تقديم الخدمات الأساسية والتكيف مع تغير المناخ وتوفير العمالة |
Months of violence had complicated the provision of basic services, materials, food and medicine. | UN | وقد أدت شهور من العنف إلى تعقيد تقديم الخدمات الأساسية والمواد والأغذية والأدوية. |
Public-Private Partnership Alliance programme for capacity-building in infrastructure development and provision of basic services | UN | برنامج تحالف الشراكات بين القطاع العام والقطاع الخاص لبناء القدرات في إنشاء البنى الأساسية وتوفير الخدمات الأساسية |
Moreover, with regard to the provision of basic services in the context of movement restrictions, strict adherence to international humanitarian law was vital. | UN | وأضاف، فيما يتعلق بتوفير الخدمات الأساسية في سياق القيود المفروضة على التنقل، أن من الأهمية الحيوية التقيد الدقيق بالقانون الإنساني الدولي. |
The Government of Southern Sudan was unable to take on the provision of basic services or public sector salaries as planned. | UN | ولم تتمكن حكومة جنوب السودان من الاضطلاع بمهام توفير الخدمات الأساسية أو دفع مرتبات موظفي القطاع العام كما كان مقررا. |
GAPAR also provides UNRWA with oversight in the provision of basic services to all Palestinians registered with UNRWA. | UN | كذلك فإن الإدارة العامة تتيح للأونروا مراقبة توفير الخدمات الأساسية لجميع الفلسطينيين المسجلين لدى الأونروا. |
This includes provision of basic services, avoidance of excessive intervention, and transparent and well-functioning investment incentives. | UN | ومن جملة تلك السياسات الداعمة توفير الخدمات الأساسية وتجنُّب التدخل المفرط وتقديم حوافز استثمار شفافة وجيدة الأداء. |
services, with a special focus on the of the provision of basic services; Development of gender indicators and | UN | مشاركة المرأة في تصميم عملية توفير الخدمات الأساسية والبنى التحتية وفي إدارتها ورصدها وتقييمها؛ |
It also looked at the provision of basic services. | UN | ونظر المجلس في مسألة توفير الخدمات الأساسية لتلك الأسر. |
They also help overcome the administrative barriers for the provision of basic services. | UN | كما تساعد في التغلب على الحواجز الإدارية أمام توفير الخدمات الأساسية. |
:: Decentralization and devolution of responsibility in the provision of basic services | UN | :: الأخذ باللامركزية وتفويض المسؤولية في توفير الخدمات الأساسية |
Such assistance was essential, however, as current debt levels were unsustainable and a failure to pay civil servants undermined the provision of basic services to the population. | UN | إلا أن هذه المساعدة أساسية، لأنه لا يمكن تحمل مستويات الدين الحالية، ولأن عدم دفع أجور الموظفين المدنيين يعرقل تقديم الخدمات الأساسية اللازمة للسكان. |
The Sustainable Development Programme, when adopted through legislation, will also facilitate the state government's efforts to establish partnerships with the private sector in the provision of basic services. | UN | كما أن برنامج التنمية المستدامة، عندما يعتمد عن طريق التشريع، سوف ييسر أيضا جهود حكومة الولاية من أجل إقامة شراكات مع القطاع الخاص في تقديم الخدمات الأساسية. |
The Government should make a more concerted effort to take full responsibility for the provision of basic services to the population and for the deployment of the army. | UN | وينبغي للحكومة بذل جهد أكثر تضافرا لتحمل كامل المسؤولية عن تقديم الخدمات الأساسية للسكان وعن نشر الجيش. |
The Government attaches importance to investment in education and health and to the provision of basic services to the population. | UN | وتُولي الحكومة أهمية للاستثمار في التعليم والصحة وتوفير الخدمات الأساسية للسكان. |
Decentralization of State services and the provision of basic services in the interior of the country are key elements for any strengthening of the visibility and legitimacy of the central Government. | UN | وتعتبر لا مركزية خدمات الدولة وتوفير الخدمات الأساسية داخل البلد عنصراً حاسماً لتعزيز حضور الحكومة المركزية وشرعيتها. |
Progress has also been made with regard to the provision of basic services to returnees, internally displaced persons and host communities. | UN | وتم أيضا إحراز تقدم فيما يتعلق بتوفير الخدمات الأساسية للعائدين والمشردين داخليا والمجتمعات المضيفة. |
Moreover, the requirements for the improvement of the physical conditions of housing units and the provision of basic services will amount to 1,165,343 units. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن متطلبات تحسين الأوضاع المادية لوحدات المساكن وتقديم الخدمات الأساسية ستبلغ 343 165 1 وحدة. |
As a result of the post-electoral crisis, severe disruptions in the provision of basic services occurred throughout the country. | UN | ونتيجة للأزمة التي أعقبت الانتخابات، طرأ تعطيل بالغ لتوفير الخدمات الأساسية في أنحاء البلاد. |
:: An increasing share of municipal budgets is allocated to the provision of basic services and there is a progressive increase in locally generated resources | UN | زيادة في الحصة المخصصة من ميزانيات البلديات لتقديم الخدمات الأساسية وثمة زيادة تدريجية في الموارد المولدة محليا |
The lack of modern energy services stifles income-generating activities and hampers the provision of basic services such as health care and education. | UN | ويؤدي الافتقار إلى خدمات الطاقة الحديثة إلى اختناقات في الأنشطة المدِرّة للدخل ويعرقل تقديم خدمات أساسية مثل الرعاية الصحية والتعليم. |
Lack of parental awareness is the apparent primary cause of the low birth registration rate, as well as a lack of need for registration, since birth registration is not linked to the provision of basic services such as health and education. | UN | ويبدو أن قلة وعي الوالدين هي السبب الرئيس في تدني نسبة تسجيل الولادات، وكذا قلة الحاجة إلى التسجيل، لأن هذا التسجيل غير مرتبط بتقديم الخدمات الأساسية مثل الصحة والتعليم. |
(ii) The public tendering process for provision of basic services to plots acquired for legal beneficiaries: 92 women beneficiaries; budget for women: CLP 184 million; | UN | وطرح عملية مناقصة عامة من أجل تأمين الخدمات الأساسية في أراضٍ اقتناها مستفيدون قانونيون: وبلغ عدد النساء المستفيدات 92 امرأة؛ ووصلت الميزانية المخصصة للمرأة إلى 184 مليون بيزو شيلي؛ |