"provision of essential services" - Translation from English to Arabic

    • توفير الخدمات الأساسية
        
    • وتوفير الخدمات الأساسية
        
    • بتوفير الخدمات الأساسية
        
    • تقديم الخدمات الضرورية
        
    • توفير الخدمات الضرورية
        
    • لتقديم الخدمات الأساسية
        
    For a growing number of States, space applications play a crucial role in the provision of essential services. UN وتلعب التطبيقات الفضائية، بالنسبة لعدد متزايد من الدول، دوراً حاسماً في توفير الخدمات الأساسية.
    The Committee regrets the inordinate delay in the provision of essential services to even the few villages that have been recognized. UN وتأسف اللجنة للتأخير غير المناسب في توفير الخدمات الأساسية حتى للقرى القليلة التي اعترف بها.
    One of the priorities of the Government of Angola is strengthening national capacities to revitalize and ensure the provision of essential services benefiting women and children. UN إن إحدى أولويات حكومة أنغولا تتمثل في تعزيز القدرات الوطنية لتنشيط وتأمين توفير الخدمات الأساسية لصالح النساء والأطفال.
    The social dimension of services and the universal provision of essential services are of particular importance in relation to sectors such as health, education, transport and cultural and telecommunications services. UN فالبعد الاجتماعي للخدمات وتوفير الخدمات الأساسية على نطاق شامل يتسّمان بأهمية خاصة بالنسبة لقطاعات مثل الصحة والتعليم والنقل والخدمات الثقافية وخدمات الاتصالات.
    Negotiations on infrastructure services should give due attention to the concerns of all countries, especially developing countries, including in connection with the universal provision of essential services. UN وينبغي للمفاوضات المتعلقة بخدمات الهياكل الأساسية أن تولي الاهتمام الواجب لشواغل جميع البلدان، وبخاصة البلدان النامية، بما في ذلك ما يتعلق بتوفير الخدمات الأساسية للجميع.
    In the absence of major contributions in the short term which would decrease substantially the Agency's structural deficit, the donor community as a whole was urged to re-examine positively their contributions in light of the discussions at the meeting, with a view to ensuring the continued provision of essential services to refugees at existing levels. UN وفي غياب تبرعات كبرى في المدى القصير، من شأنها تخفيف العجز الهيكلي للوكالة بشكل ملحوظ، جرى حث مجتمع المانحين جميعا على إعادة النظر إيجابيا في تبرعاتهم، في ضوء مناقشات الاجتماع، بغية ضمان الاستمرار في تقديم الخدمات الضرورية للاجئين بمستوياتها الراهنة.
    Appropriate regulations and institutions are central for achieving progress in the provision of essential services. UN ولا بد من وضع لوائح تنظيمية وإنشاء مؤسسات مناسبة لإحراز تقدم في توفير الخدمات الأساسية.
    Progress in the provision of essential services also requires appropriate regulations and institutions. UN فالتقدم في توفير الخدمات الأساسية يتطلب أيضاً وجود لوائح تنظيمية ومؤسسات مناسبة.
    3.3 b Ensure provision of essential services are affordable for the poorest; UN 3-3 ب كفالة توفير الخدمات الأساسية بأسعار ميسورة لأشد الناس فقرا؛
    In the past, short-term approaches advocated by the international financial institutions have led to market-based solutions being chosen for the provision of essential services in the expectation of a quicker and more efficient response. UN ففي ما مضى، أدت النهج قصيرة المدى التي روجتها المؤسسات المالية الدولية إلى اعتماد حلول سوقية من أجل توفير الخدمات الأساسية على أمل حدوث استجابة أسرع وأكثر كفاءة.
    The overall objective of the expert meeting is to assist developing countries, LDCs and countries with economies in transition in identifying options for supporting their domestic infrastructure services capacity and efficiency, competitiveness and export capacity and ensure the provision of essential services. UN والهدف العام لاجتماع الخبراء هو مساعدة البلدان النامية وأقل البلدان نموا والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في تحديد الخيارات المتاحة لدعم قدرة وكفاءة خدمات الهياكل الأساسية المحلية، والقدرة التنافسية، والقدرة على التصدير، وضمان توفير الخدمات الأساسية.
    The survey collected geographical coordinates for health, education and other basic services to map facilities and identify development gaps in the provision of essential services. UN وجمعت الدراسة الاستقصائية الإحداثيات الجغرافية المتعلقة بالصحة والتعليم والخدمات الأساسية الأخرى لتحديد نسب انتشار المرافق وتعيين الثغرات الإنمائية في توفير الخدمات الأساسية.
    Services are crucial in enhancing and facilitating countries' productive efficiency and competitiveness, infrastructure, trade, as well as in addressing human and social policy objectives such as provision of essential services, gender empowerment and the poverty reduction, and contribute to the achievement of MDGs. UN 49- تكتسي الخدمات أهمية حاسمة في تعزيز وتيسير الفعالية الإنتاجية للبلدان وقدرتها التنافسية وبنيتها الأساسية وتجارتها، إضافة إلى الانكباب على الأهداف البشرية وأهداف السياسة الاجتماعية مثل توفير الخدمات الأساسية وتمكين المرأة والحد من الفقر، وتساهم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Past experience with the provision of essential services through regulated market-based approaches in the water, education and energy sectors has delivered mixed results in terms of how well universal access objectives were met. UN 69- وقد أفضت تجارب سابقة في مجال توفير الخدمات الأساسية عن طريق الأخذ بنهج سوقية منظمة في قطاعات المياه والتعليم والطاقة إلى نتائج متفاوتة من حيث مدى بلوغ أهداف تعميم الوصول إلى الخدمات.
    45. The sector performs important social functions through the provision of essential services (see TD/B/COM.1/EM.30/2). UN 45 - ويؤدي قطاع الخدمات وظيفة اجتماعية هامة من خلال توفير الخدمات الأساسية (انظر (TD/B/COM.1/EM.30/2().
    The Minister for Labour and Social Affairs issues permits for Sabbath work if he is convinced that interruption of work will impair the defence of the State, the protection of property or bodily integrity, or if it will cause significant economic loss or substantially impair the provision of essential services. UN ويصدر وزير العمل والشؤون الاجتماعية إذناً للعمل أيام السبت إذا اقتنع بأن وقف العمل سيؤثر في الدفاع عن الدولة أو في حماية الممتلكات أو الأشخاص، أو أنه سيؤدي إلى خسارة اقتصادية كبيرة ويعوق بدرجة كبيرة توفير الخدمات الأساسية.
    It is in the provision of essential services and in executing regulatory control functions that public administration makes direct interface with civil society at large, and it is there that it should prove its relevance, in particular through the application of the principles and upholding values of public service. UN وتتفاعل الإدارة العامة مع المجتمع المدني عموما بشكل مباشر من خلال توفير الخدمات الأساسية والاضطلاع بمهام الرقابة التنظيمية. فذلك هو السياق الذي ينبغي فيه للإدارة العامة أن تثبت أهميتها، لا سيما عن طريق تطبيق المبادئ والتمسك بقيم الخدمة العامة.
    The strategic national plan to improve maternal, perinatal and neonatal health, also being applied, aims at the provision of essential services to pregnant women, mothers and newborns in the home and community and boosts the response by services of the health-care system to this population group. UN كما يجري تطبيق الخطة الاستراتيجية الوطنية لتحسين صحة الأمهات وصحة الحوامل والمواليد، وهذه الخطة تهدف إلى توفير الخدمات الأساسية للنساء الحوامل والأمهات وحديثي الولادة في المنزل والمجتمع المحلي وتعزز استجابة خدمات نظام الرعاية الصحية لهذه الفئة السكانية.
    The social dimension of services and universal provision of essential services is of particular importance in relation to access to sensitive sectors, such as financial services, health, education, utilities, transport, cultural and telecommunications services. UN والبُعد الاجتماعي لتقديم الخدمات وتوفير الخدمات الأساسية للجميع له أهمية خاصة فيما يتعلق بالوصول إلى القطاعات الحسَّاسة مثل الصحة والتعليم والمرافق والنقل والخدمات الثقافية، وكذلك خدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية.
    Negotiations on infrastructure services should give due attention to the concerns of all countries, especially developing countries, including in connection with the universal provision of essential services. UN وينبغي للمفاوضات المتعلقة بخدمات الهياكل الأساسية أن تولي الاهتمام الواجب لشواغل جميع البلدان، وبخاصة البلدان النامية، بما في ذلك ما يتعلق بتوفير الخدمات الأساسية للجميع.
    His Government supported the role of UNRWA in the provision of essential services to the refugees and drew the international community's attention to the Agency's need for the necessary resources to perform its humanitarian task. UN وتؤيد حكومة بلده دور الأونروا في توفير الخدمات الضرورية للاجئين، وتسترعي انتباه المجتمع الدولي إلى احتياج الوكالة إلى الموارد اللازمة لأداء مهمتها الإنسانية.
    It recognizes that the services economy is the new frontier for the expansion of trade, productivity and competitiveness and that it is crucial for the provision of essential services and universal access in developing countries, especially in the least developed countries. UN ويعترف الاتفاق بأن اقتصاد الخدمات هو الحدود الجديدة لازدهار التجارة وزيادة الإنتاجية والقدرة التنافسية، وبأنه عامل حاسم لتقديم الخدمات الأساسية وحصول الجميع عليها في البلدان النامية، خاصة أقل البلدان نمواً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more