"provision of funds" - Translation from English to Arabic

    • توفير الأموال
        
    • تقديم الأموال
        
    • توفير أموال
        
    • وتوفير الأموال
        
    • بتوفير الأموال
        
    • إتاحة الأموال
        
    • تقديم أموال
        
    • بتوفير أموال
        
    • لتوفير الأموال
        
    • رصد أموال
        
    • رصد الأموال
        
    Delay in the provision of funds could cause serious damage to the transition process in which Afghanistan and its people are currently engaged. UN فالتأخر في توفير الأموال يمكن أن يتسبب في إحداث ضرر بالغ بالعملية الانتقالية التي تمر بها أفغانستان وشعبها في الوقت الراهن.
    Management is now embarking on the provision of funds to field offices to undertake programmatic activities. UN وتعمل الادارة الآن على توفير الأموال للمكاتب الميدانية للاضطلاع بالأنشطة البرنامجية.
    Some Governments have taken measures to strengthen the institutional capacity of civil society, including the provision of funds and the removal of legal restrictions. UN وقد اتخذت بعض الحكومات تدابير لتعزيز القدرة المؤسسية للمجتمع المدني بما في ذلك توفير الأموال وإزالة القيود القانونية.
    126. UNICEF requires that a recipient of cash assistance deliver a financial and activity report within six months after the provision of funds. UN 126 - تشترط اليونيسيف أن يقدم متلقي المساعدة النقدية تقريرا ماليا وتقريرا عن الأنشطة في غضون ستة شهور من تقديم الأموال.
    The provision of funds for follow-up in Angola and Mozambique, in the form of establishment of business plans, increased the effectiveness of the training. UN وأدى توفير أموال للمتابعة في أنغولا وموزامبيق، في شكل خطط للأعمال التجارية، إلى زيادة فعالية التدريب.
    This would cover collection, receipt, use and provision of funds for the preparation and planning of terrorist activities. UN وهذا يشمل جمع وتلقي واستخدام وتوفير الأموال بهدف الإعداد أو التخطيط للقيام بأنشطة إرهابية.
    Draft decision of the Assembly of States Parties relating to the provision of funds for the Court UN مشروع مقرر لجمعية الدول الأطراف بشأن توفير الأموال للمحكمة
    Indeed, the provision of funds is proof of complicity in the instigation of the offence or of aiding and abetting the offence by providing the means for it. UN والواقع أن توفير الأموال يدرج الاشتراك الجرمي، إما في إطار التحريض، أو في إطار تقديم العون أو المساعدة بتوفير وسائل.
    But perhaps more critical than the sheer provision of funds is the need for Governments in Africa to be engaged and to enhance the capacity of manpower. UN ولكن لعل ما هو أكثر أهمية من مجرد توفير الأموال الحاجة إلى التزام الحكومات في أفريقيا وإلى تعزيز قدرة القوة العاملة.
    The mainstreaming of chemicals management in the development agenda may ensure the provision of funds from central Governments. UN وقد يعمل تضمين إدارة المواد الكيميائية في صميم جدول أعمال التنمية على كفالة توفير الأموال من الحكومات المركزية.
    provision of funds by all countries within their capabilities, noting especially the role of developed country Parties; UN ' 1` توفير الأموال من جميع البلدان كل حسب استطاعته، مع ملاحظة دور الأطراف من بين الدول المتقدمة بصفة خاصة؛
    An important part of the outreach activities carried out in the framework of UN-SPIDER is the support given to international meetings through the provision of funds to help participants from developing countries meet their travelling costs. UN 18- يتمثّل جزء هام من الأنشطة الوَصولة المضطلع بها في إطار برنامج سبايدر في الدعم المقدَّم إلى الاجتماعات الدولية من خلال توفير الأموال لمساعدة المشاركين من البلدان النامية على تغطية تكاليف سفرهم.
    The process entails the purchase and distribution to beneficiaries by the local FAO representative of inputs and farm implements as well as the provision of funds. UN ومعنى ذلك أن وجود الفاو في هذا البلد يعني أن عليها أن تشتري الأدوات الزراعية الصغيرة منها والكبيرة لوضعها تحت تصرف المستفيدات، بالإضافة إلى توفير الأموال لتمويل هذه المشاريع.
    The increase in 1999 is largely due to the onetime provision of funds under section 21 of the savings account and to the initiation of activities financed under the Development Account. . UN وتعزى الزيادة في عام 1999 إلى حد كبير إلى توفير الأموال استثنائياً في إطار الباب 21 من حساب الوفورات وإلى بدء الأنشطة الممولة في إطار حساب التنمية.
    The detailed accounting documents for the expenditures are to be made available for examination, when required, for a period of five years from the date of the provision of funds. UN وينبغي أن تظل الوثائق المحاسبية التفصيلية المتعلقة بالنفقات متاحة للنظر فيها، عند الاقتضاء، مدة خمس سنوات اعتبارا من تاريخ تقديم الأموال.
    Malta's role in these initiatives takes the form of active participation in meetings and their organization as well as the provision of funds, expertise and other resources. UN ويتمثل الدور الذي تضطلع به مالطة في هذه المبادرات في المشاركة النشطة في الاجتماعات وتنظيمها، وفي تقديم الأموال وتوفير الخبرات وغيرها من الموارد.
    Draft decision of the Assembly of States Parties relating to the provision of funds for the Court -- Proposal by the Coordinator UN مشروع مقرر لجمعية الدول الأطراف بشأن توفير أموال للمحكمة - اقتراح مقدم من المنسق
    The Prevention of Terrorism Act 2001 does not criminalize the willful collection and provision of funds and other assets with the intention that they will be used for the financing of terrorism. UN لا يجرم قانون منع الإرهاب لعام 2001 جمع وتوفير الأموال وغيرها من الأصول بنِية استخدامها في تمويل الإرهاب.
    I call upon all Member States to contribute to this cause, not only through the provision of funds and personnel for the ongoing exhumations in Kosovo, but also politically and diplomatically. UN لذلك فإنني أهيب بجميع الدول الأعضاء أن تسهم في معالجة هذه القضية، لا بتوفير الأموال والأفراد فحسب لعملية نبش الجثث الجارية في كوسوفو، بل أيضا بالوسائل السياسية والدبلوماسية.
    2. Freezing of financial assets and economic resources and prohibition of the provision of funds UN 2 - تجميد الأصول المالية والموارد الاقتصادية ومنع إتاحة الأموال
    Non-governmental organisations are involved in the provision of comprehensive care under the programme based on contracts concluded with the Ministry of Interior on the provision of funds from the state budget of the Slovak Republic. UN وتشارك المنظمات غير الحكومية في تقديم رعاية شاملة في إطار برنامج يقوم على أساس عقود مبرمة مع وزارة الداخلية بشأن تقديم أموال من الميزانية الحكومية للجمهورية السلوفاكية.
    7. Welcomes with appreciation the provision of funds from the regular budget for a second Interregional Adviser post to be assigned to the United Nations crime prevention and criminal justice programme, and strongly recommends that that post be retained in the future; UN ٧ ـ يرحب مع التقدير بتوفير أموال من الميزانية العادية لوظيفة مستشار أقاليمي ثانية تخصص لبرنامج اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، ويوصي بقوة بالابقاء على تلك الوظيفة مستقبلا؛
    Our intervention would be pointless if we did not include national priorities as a fundamental criterion for the provision of funds and assistance. UN ولن يكون تدخلنا ذا معنى إذا لم نشمل فيه الأولويات الوطنية كمعيار أساسي لتوفير الأموال والمساعدة.
    137. As indicated in General Assembly decision 55/457, the provision of funds to the Institute from the United Nations regular budget constitutes a one-time exception to the provisions of article VI, paragraph 1, of the statute of the Institute. UN 137 - وكما ترد الإشارة في مقرر الجمعية العامة 55/457، فإن رصد أموال للمعهد من الميزانية العادية للأمم المتحدة يشكل استثناء لمرة واحدة من أحكام الفقرة 1 من المادة السادسة من النظام الأساسي للمعهد.
    The provision of funds to UNHCR for the administrative expenditures of the Office of the High Commissioner in the form of a grant rather than as posts was initiated in the biennium 2002-2003. UN أما رصد الأموال للمفوضية من أجل نفقاتها الإدارية على شكل منحة بدلا من وظائف، فقد بدئ العمل به في فترة السنتين 2002-2003.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more