"provision of humanitarian assistance to" - Translation from English to Arabic

    • تقديم المساعدة الإنسانية إلى
        
    • تقديم المساعدة الإنسانية على
        
    • توفير المساعدة الإنسانية إلى
        
    • تقديم المساعدات الإنسانية
        
    • تقديم المعونة الإنسانية إلى
        
    • تقديم المساعدة اﻹنسانية الى
        
    • تقديم المساعدات اﻹنسانية إلى
        
    • لتقديم المساعدة الإنسانية إلى
        
    The Special Rapporteur encourages the provision of humanitarian assistance to Myanmar. UN ويشجع المقرر الخاص على تقديم المساعدة الإنسانية إلى ميانمار.
    The Special Rapporteur encourages the provision of humanitarian assistance to Myanmar. UN ويشجع المقرر الخاص تقديم المساعدة الإنسانية إلى ميانمار.
    It seeks the promotion of a gradual return to security, peace and national reconciliation, as well as the provision of humanitarian assistance to the people of the Central African Republic, and was signed by the three leaders of the transition. UN ويسعى إلى تعزيز العودة التدريجية للسلام والأمن والمصالحة الوطنية، فضلا عن تقديم المساعدة الإنسانية إلى شعب جمهورية أفريقيا الوسطى ووقعه الزعماء الثلاثة للمرحلة الانتقالية.
    Deploring the further deterioration of the humanitarian situation and the failure to ensure the safe and timely provision of humanitarian assistance to all areas affected by the fighting, UN وإذ يعرب عن استيائه إزاء زيادة تدهور الوضع الإنساني والإخفاق في ضمان تقديم المساعدة الإنسانية على نحو مأمون وفي الوقت المناسب إلى جميع المناطق المتأثرة بالقتال،
    Meanwhile, the continuing cooperation between the United Nations agencies and UNMEE greatly facilitates the provision of humanitarian assistance to the IDPs throughout the Mission area of operation. UN وفي الوقت ذاته، يساهم التعاون المستمر بين وكالات الأمم المتحدة وبعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا بدرجة كبيرة في توفير المساعدة الإنسانية إلى الأشخاص المشردين داخليا في جميع أنحاء منطقة عمل البعثة.
    The Mission also facilitated the provision of humanitarian assistance to vulnerable groups. UN وقامت البعثة أيضا بتيسير عملية تقديم المساعدات الإنسانية إلى الفئات الضعيفة.
    The SecretaryGeneral suggested in 1995 that there is a need to assess the potential impact of sanctions before they are imposed and to enhance arrangements for the provision of humanitarian assistance to vulnerable groups. UN وقد أشار الأمين العام في عام 1995 إلى ضرورة تقييم التأثير المحتمل للجزاءات قبل فرضها، وإلى توسيع تقديم المعونة الإنسانية إلى الفئات الأضعف(1).
    7. Urges also the parties fully to comply with their undertakings in the Memorandum of Understanding to create conditions for the voluntary safe and speedy return of refugees to the places of their permanent residence and to facilitate the provision of humanitarian assistance to all victims of the conflict; UN ٧ - يحث أيضا اﻷطراف على الامتثال التام لالتزاماتها المنصوص عليها في مذكرة التفاهم بتهيئة اﻷحوال اللازمة لعودة اللاجئين الى أماكن إقامتهم الدائمة بصورة طوعية ومأمونة وسريعة وبتسهيل تقديم المساعدة اﻹنسانية الى جميع ضحايا النزاع؛
    On four separate occasions, refusal of clearance for humanitarian actors to gain access to areas not under the control of the Government impeded the provision of humanitarian assistance to children. UN وفي أربع مناسبات منفصلة، أعاق رفض منح إذن لجهات فاعلة في المجال الإنساني للوصول إلى مناطق غير خاضعة لسيطرة الحكومة تقديم المساعدة الإنسانية إلى الأطفال.
    The Special Rapporteur encourages the provision of humanitarian assistance to Myanmar and believes that there must be transparency and accountability in the monitoring of that assistance to ensure that it is not misused for personal gain. UN كذلك يشجع المقرِّر الخاص على تقديم المساعدة الإنسانية إلى ميانمار ويعتقد أن من الواجب توخي الشفافية والمساءلة في رصد تقديم هذه المساعدة لضمان عدم إساءة استخدامها لتحقيق مكاسب شخصية.
    Such restrictions continue to hinder the provision of humanitarian assistance to the Palestinian people and have only further exacerbated the already dire humanitarian situation in the Occupied Palestinian Territory. UN ولا تزال هذه القيود تحول دون تقديم المساعدة الإنسانية إلى الشعب الفلسطيني، ولم تؤد إلا إلى مزيد من التفاقم في الحالة الإنسانية الرهيبة بالفعل في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Furthermore, the United Nations system as a whole is committed to ensuring a smooth transition from provision of humanitarian assistance to development activities in post-conflict situations. UN وفضلا عن ذلك فإن منظمة الأمم المتحدة ككل ملتزمة بأن تكفل سبل التحوُّل السلس من مجال تقديم المساعدة الإنسانية إلى مجال الأنشطة الإنمائية في حالات ما بعد الصراع.
    (i) Booklets, fact sheets, wallcharts, information kits: production of an inter-agency training package on enhancing the provision of humanitarian assistance to all populations in need; UN ' 1` كتيبات وصحف وقائع ورسوم بيانية جدارية وملفات إعلامية: إصدار حزم تدريبية مشتركة بين الوكالات بشأن تحسين تقديم المساعدة الإنسانية إلى جميع السكان المعوزين؛
    25. The Mission also facilitated the provision of humanitarian assistance to vulnerable groups. UN 25 - ويسرت البعثة أيضا تقديم المساعدة الإنسانية إلى الفئات الضعيفة.
    Israel should put an end to its repressive practices, including the illegal detention of UNRWA staff, which ran counter to the provisions of the Geneva Conventions and impeded the provision of humanitarian assistance to Palestinian refugees. UN وينبغي لإسرائيل أن توقف ممارساتها القمعية، بما في ذلك الاحتجاز غير المشروع لموظفي الوكالة، التي تتنافى مع أحكام اتفاقيات جنييف وتعرقل تقديم المساعدة الإنسانية إلى اللاجئين الفلسطينيين.
    They had agreed that draft articles should continue to be elaborated without prejudice to their final form and that armed conflicts, which were covered by a clearly defined legal regime, should be excluded from the topic and they had stressed the need to cooperate with non-State actors who had an essential part to play in the provision of humanitarian assistance to victims. UN وذكر أنهم يوافقون على أنه ينبغي الاستمرار في صياغة مشاريع المواد دون الإخلال بشكلها النهائي، واستبعاد تغطية الموضوع للنزاعات المسلحة التي يغطيها نظام قانوني محدد على نحو واضح، وأنهم شددوا على الحاجة إلى التعاون مع الأطراف الفاعلة غير الدول التي لها دور رئيسي في تقديم المساعدة الإنسانية إلى الضحايا.
    The main tendency in the development of Chernobyl-related international cooperation at the current stage is a shift in its priorities -- a transition from the provision of humanitarian assistance to long-term social and economic rehabilitation and ensuring stable development in the affected districts. UN وفي المرحلة الحالية، ينحو الاتجاه الرئيسي في مجال التعاون الدولي اتصالا بحادث تشيرنوبيل إلى تحوُّل في الأولويات - يتمثل في الانتقال من تقديم المساعدة الإنسانية إلى تحقيق إنعاش اجتماعي واقتصادي طويل الأجل وكفالة تحقيق تنمية متواصلة في المقاطعات المتضررة.
    6. Encourages the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees, the Organization for Security and Cooperation in Europe, the Council of Europe and other organizations to enhance their cooperation in the provision of humanitarian assistance to the Federal Republic of Yugoslavia; UN 6 - تشجع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، ومجلس أوروبا والمنظمات الأخرى على تعزيز تعاونها في مجال تقديم المساعدة الإنسانية إلى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية؛
    Deploring the further deterioration of the humanitarian situation and the failure to ensure safe and timely provision of humanitarian assistance to all areas affected by the fighting, UN وإذ تعرب عن استيائها لاستمرار تدهور الحالة الإنسانية وعدم كفالة تقديم المساعدة الإنسانية على نحو آمن في الوقت المناسب في جميع المناطق المتضررة من القتال،
    (j) To facilitate the provision of humanitarian assistance to, and access by, the Haitian people in need, with a particular focus on the most vulnerable segments of society, particularly women and children; UN (ي) تسهيل توفير المساعدة الإنسانية إلى المحتاجين من شعب هايتي ووصولهم إليها، مع التركيز بصفة خاصة على أكثر قطاعات المجتمع ضعفا ولا سيما النساء والأطفال؛
    Between 2009 and 2012, the organization's activities had a particular focus on the provision of humanitarian assistance to the needy and the eradication of poverty and disease. UN وفي الفترة بين عامي 2009 و 2012، ركزت أنشطة المنظمة بشكل خاص على تقديم المساعدات الإنسانية للمحتاجين والقضاء على الفقر والمرض.
    The SecretaryGeneral suggested in 1995 that there is a need to assess the potential impact of sanctions before they are imposed and to enhance arrangements for the provision of humanitarian assistance to vulnerable groups. UN وقد أشار الأمين العام في عام 1995 إلى ضرورة تقييم التأثير المحتمل للجزاءات قبل فرضها، وإلى توسيع تقديم المعونة الإنسانية إلى الفئات الأكثر تعرضا(1).
    7. Urges also the parties fully to comply with their undertakings in the Memorandum of Understanding to create conditions for the voluntary safe and speedy return of refugees to the places of their permanent residence and to facilitate the provision of humanitarian assistance to all victims of the conflict; UN ٧ - يحث أيضا اﻷطراف على الامتثال التام لالتزاماتها في مذكرة التفاهم بتهيئة اﻷحوال اللازمة لعودة اللاجئين الى أماكن إقامتهم الدائمة بصورة طوعية ومأمونة وسريعة وبتسهيل تقديم المساعدة اﻹنسانية الى جميع ضحايا النزاع؛ Page 3
    The provision of humanitarian assistance to the needy is today being carried out, at great cost, by air. UN وفي الوقت الحاضر يتم تقديم المساعدات اﻹنسانية إلى المحتاجين عن طريق الجو بتكاليف باهظة.
    (iii) the creation of conditions conducive to the provision of humanitarian assistance to populations in need; UN ' 3` خلق الظروف المواتية لتقديم المساعدة الإنسانية إلى السكان المحتاجين؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more