"provision of more" - Translation from English to Arabic

    • توفير المزيد من
        
    • توفير مزيد من
        
    • تقديم مزيد من
        
    • توفير عدد أكبر
        
    :: The provision of more management information, enabling better decision-making and strategic planning and enhancing the experience of participants, retirees and beneficiaries through improved service standards; UN :: توفير المزيد من المعلومات الإدارية، مما يرتقي بمستوى اتخاذ القرار والتخطيط الاستراتيجي ويعزز خبرة المشتركين والمتقاعدين والمستفيدين من خلال تحسين معايير الخدمات؛
    The Committee agreed to remove three of those names and suspended a decision for five others, pending the provision of more information. UN ووافقت اللجنة على شطب ثلاثة من هذه الأسماء وأرجأت البت في أمر خمسة أخرى لحين توفير المزيد من المعلومات.
    161. The further strengthening of UNCTAD's research and analysis will warrant the provision of more resources for this purpose. UN 161- ومن أجل زيادة تعزيز أنشطة البحث والتحليل التي يضطلع بها الأونكتاد، سيلزم توفير المزيد من الموارد لهذا الغرض.
    The special needs of these countries should be properly addressed through the provision of more assistance from UNCTAD. UN وينبغي التصدي على نحو مناسب للاحتياجات الخاصة لهذه البلدان من خلال توفير مزيد من المساعدة من الأونكتاد.
    Also, the implementation of Umoja in the field missions will facilitate the provision of more conclusive data UN ويضاف إلى ذلك أن بدء تنفيذ نظام أوموجا في البعثات الميدانية سيسهل توفير مزيد من البيانات القاطعة
    With reference to the survey results, the UN Chronicle is being sharpened to better meet the needs of its readership through the provision of more thought-provoking features and information in its online edition; at the same time, it is working to increase its readership by the online placement of editions in all six languages; UN وبالرجوع إلى نتائج الاستقصاء، يجرى تحسين مجلة وقائع الأمم المتحدة لتلبي احتياجات قرائها على نحو أفضل من خلال تقديم مزيد من الموضوعات والمعلومات التي تثير التفكير من خلال إصدارها على الإنترنت؛ وفي ذات الوقت فإنها تعمل على زيادة عدد قرائها بوضع إصدارات بجميع اللغات الست على الإنترنت؛
    These improvements can come about through the provision of more resources, as well as through a more effective use of the resources that are spent on them. UN ويمكن إجراء هذه التحسينات عن طريق توفير المزيد من الموارد، وكذلك عن طريق استعمال أكفأ للموارد المنفقة عليها.
    The introduction of the new rations standards enables provision of more variety and represents a paradigm shift in the provision of critical needs. UN ويسهم تطبيق معايير حصص الإعاشة الجديدة في توفير المزيد من التنوع، ويمثل تحولا نموذجياً في توفير الاحتياجات البالغة الأهمية.
    This has hampered the provision of more coherent support to countries for their full range of recovery needs in UNDP areas of expertise. UN ولقد عرقل هذا الأمر توفير المزيد من الدعم المتسق للبلدان من أجل تلبية كامل احتياجاتها فيما يتعلق بالإنعاش في مجالات خبرة البرنامج الإنمائي.
    UNDP work on poverty reduction and democratic governance will be built around the provision of more effective support to countries to design and implement policies and programmes that can contribute to economic growth and national capacity development, and to the reduction of various forms of inequality. UN وسيجري تصميم عمل البرنامج الإنمائي في مجالي مكافحة الفقر والحكم الديمقراطي على أساس توفير المزيد من الدعم الفعال للبلدان كي تضع وتنفذ سياسات وبرامج قادرة على المساهمة في تحقيق النمو الاقتصادي وتطوير القدرات الإنمائية الوطنية، والحد من مختلف أشكال عدم المساواة.
    There was, indeed, a strong case for a more comprehensive social policy and also for the provision of more playgrounds, outdoor activities and culture for children. UN وتوجد بطبيعة الحال حجة قوية تبرر وضع سياسة اجتماعية أشمل وكذلك توفير المزيد من أماكن اللعب واﻷنشطة التي تمارس في الهواء الطلق واﻷنشطة الثقافية لﻷطفال.
    I should like to pay tribute to the leadership of the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, in this undertaking, which will require a greater commitment on the part of States as well as the provision of more resources. UN وأود الإشادة بقيادة الأمين العام، السيد كوفي عنان، في هذا المسعى الذي سيتطلب التزاما أكبر من جانب الدول وكذلك توفير المزيد من الموارد.
    In this respect, the provision of more official development assistance, by developed countries in particular, is of the utmost importance to ensuring that the basic components necessary to the success of efforts to achieve the MDGs are in place. UN ولذا، فإن توفير المزيد من المساعدة الإنمائية الرسمية، من قِبل الدول المتقدمة النمو بصفة خاصة، أمر في غاية الأهمية لتوفير المقومات الأساسية اللازمة لنجاح الجهود المبذولة لتحقيق الأهداف المتفق عليها.
    provision of more cost-efficient security guard services through increased outsourcing of service delivery to reliable local security service providers throughout the Mission area UN توفير مزيد من خدمات الحراسة الأمنية الفعالة من حيث التكلفة بزيادة التعاقد خارجيا مع مقدمي الخدمات الأمنية المحليين الموثوق بهم لتقديم الخدمات اللازمة على نطاق البعثة
    :: provision of more client-servicing activity through web-based self-service applications for participants, retirees and beneficiaries, and for member organizations of the Fund UN :: توفير مزيد من أنشطة خدمة العملاء عن طريق تقديم طلبات المشاركين والمتقاعدين والمستفيدين بأنفسهم باستخدام شبكة الإنترنت، وكذلك طلبات المنظمات الأعضاء في الصندوق
    86. Persistent confusion among people subject to investigation calls for the provision of more and specific information. UN 86 - ويدعو التشوش المستمر في ما بين الأفراد الخاضعين للتحقيق إلى توفير مزيد من المعلومات المحددة.
    Enhancing the internal control functions of LCCs will support the procurement functions in the missions, thereby contributing to the provision of more efficient support to the implementation of missions' mandates. UN وسيدعم تعزيز الرقابة الداخلية للجان المحلية للعقود وظائف الشراء في البعثات، مما يساهم في توفير مزيد من الدعم الفعال لتنفيذ ولايات البعثات.
    UNDP work on poverty will be built around the provision of more effective support to countries to design and implement policies and programmes that can contribute to economic growth and national capacity development, and to the reduction of various forms of inequality. UN وسيرتكز عمل البرنامج الإنمائي في مجال مكافحة الفقر على توفير مزيد من الدعم الفعال للبلدان يمكّنها من وضع وتنفيذ سياسات وبرامج قادرة على المساهمة في تحقيق نموها الاقتصادي وتنمية قدراتها الوطنية، وكذلك في الحد من مختلف أشكال عدم المساواة.
    This decline has corresponded to a period when the international community, through the major conferences of the 1990s, was putting in place the elements of an international partnership for development entailing the provision of more aid to developing countries. UN وقد تزامن هذا التراجع مع فترة من الزمن كان يعكف فيها المجتمع الدولي، من خلال المؤتمرات الرئيسية التي عقدت في التسعينات، على إقامة عناصر الشراكة الدولية من أجل التنمية التي ترتب عليها تقديم مزيد من المساعدات إلى البلدان النامية.
    To cite but a few of these: intensification of demining activities, provision of more demining assistance, victim rehabilitation and the development of demining and victim assistance expertise and technologies in mine—affected countries. UN ونذكر عدداً قليلاً من هذه الطرق فقط: تكثيف أنشطة إزالة اﻷلغام، تقديم مزيد من المساعدة في مجال إزالة اﻷلغام، إعادة تأهيل الضحايا، وتطوير إزالة اﻷلغام والخبرة الفنية في مساعدة الضحايا والتكنولوجيات في البلدان المتأثرة باﻷلغام.
    In particular, greater transparency is required with regard to the United Nations Voluntary Trust Fund for Assistance in Mine Clearance, including the provision of more information to Member States on the use made of the funds raised. UN وبصفة خاصة، مطلوب مزيد من الشفافية فيما يتعلق بصندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني للتبرعات من أجل المساعدة في إزالـة اﻷلغـام، بمـا فـي ذلك تقديم مزيد من المعلومات الى الدول اﻷعضاء حول وجوه استعمال اﻷموال التي جُمعت.
    It was also important to ensure the provision of more and better specialists who would be able to make use of the latest technology. UN من المهمّ أيضا توفير عدد أكبر وأكثر كفاءة من الأخصائيين الذين يمكنهم استخدام أحدث التكنولوجيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more