"provision of security to" - Translation from English to Arabic

    • توفير الأمن
        
    :: Daily liaison and coordination on the provision of security to the United Nations country team and local NGOs, to facilitate humanitarian access UN :: القيام بأنشطة الاتصال والتنسيق اليومية بشأن توفير الأمن لفريق الأمم المتحدة القطري والمنظمات غير الحكومية المحلية، لتسهيل وصول المساعدات الإنسانية
    Decrease in need for support from MINURCAT to national authorities for the provision of security to civilians and humanitarian actors UN انخفاض في حاجة السلطات الوطنية إلى دعم من البعثة في مجال توفير الأمن للمدنيين والجهات الفاعلة في المجال الإنساني
    Consequently the Afghan National Army will play a major role in the provision of security to Afghanistan until police effectiveness improves. UN ولذا سيظل الجيش الوطني الأفغاني يلعب دورا رئيسيا في توفير الأمن لأفغانستان إلى أن تتحسن فعالية قوات الشرطة.
    Initially, the focus of the security operations would be the provision of security to the vulnerable population. UN وسينصب التركيز الأولي لهذه العمليات الأمنية على توفير الأمن للسكان المعرضين للخطر.
    That would ensure equity and consistency in the provision of security to staff throughout the United Nations system, regardless of the organization, agency, fund or programme in which they served. UN وسيكفل ذلك المساواة والتناسق في توفير الأمن للموظفين في جميع أنحاء منظومة الأمم المتحدة بغض النظر عن المنظمة أو الوكالة أو الصندوق أو البرنامج الذي يعملون فيه.
    The decree sets out the rules of procedure, including criteria for the composition, election, and selection of delegates, as well as provision of security to delegates. UN وينص المرسوم على القواعد الإجرائية، بما في ذلك معايير تشكيل المندوبين وانتخابهم وانتقائهم، فضلا عن توفير الأمن لهم.
    provision of security to all personnel and their recognized dependants in accordance with the United Nations security management system UN توفير الأمن لجميع أفراد القوة ومُعاليهم المعترف بهم وفقا لنظام الأمم المتحدة لإدارة الأمن
    During the electoral cycle, MINUSTAH provided operational support to the national police, including the provision of security to polling stations throughout the country, which enabled a secure environment. UN وخلال الدورة الانتخابية، قدَّمت البعثة الدعم العملياتي إلى الشرطة الوطنية، بما يشمل توفير الأمن في مراكز الاقتراع في مختلف أنحاء البلد، مما أشاع بيئة آمنة.
    :: provision of security to all personnel and their recognized dependants in accordance with the United Nations security management system UN :: توفير الأمن لجميع أفراد القوة ومُعاليهم المعترف بهم وفقا لنظام الأمم المتحدة لإدارة الأمن
    :: provision of security to all personnel and their recognized dependants in accordance with the United Nations security management system UN :: توفير الأمن لجميع أفراد القوة ومُعاليهم المعترف بهم وفقا لنظام الأمم المتحدة لإدارة الأمن
    Daily liaison and coordination on the provision of security to the United Nations country team and local non-governmental organizations to facilitate humanitarian access UN القيام بأنشطة الاتصال والتنسيق اليومية بشأن توفير الأمن لفريق الأمم المتحدة القطري والمنظمات غير الحكومية المحلية، لتسهيل وصول المساعدات الإنسانية
    Such supporting and relevant material would have assisted in fixing responsibility of persons mentioned therein during different stages of the provision of security to Mohtarma Benazir Bhutto or other arrangements which might have saved her life and which is now necessary to determine their due role or inadvertence in performance of their duties; UN وكان من شأن هذه المواد الداعمة والجوهرية أن تساعد على تحديد مسؤولية الأشخاص المذكورين في التقرير في مختلف مراحل توفير الأمن للمحترمة بنظير بوتو أو غير ذلك من الترتيبات التي كان بإمكانها أن تُنقذ حياتها، وهي ضرورية الآن لتحديد دورهم الفعلي أو ما أغفلوه في أداء واجباتهم؛
    The international response unit would be primarily deployed in the western districts, though a small proportion would be retained in Dili, to assist in the provision of security to United Nations premises and personnel there. UN وستنتشر وحدة الاستجابة الدولية أساسا في المقاطعات الغربية، وإن كانت نسبة صغيرة منها ستبقى في ديلي، للمساعدة في توفير الأمن لأماكن الأمم المتحدة وأفرادها هناك.
    I hope that the Security Council will be in a position to give this proposal early and positive consideration so that the necessary arrangements can be concluded in a timely manner to ensure continuity in the provision of security to the Special Court for Sierra Leone. UN ويحدوني الأمل أن يتسنى لمجلس الأمن النظر في هذا الاقتراح بعين الاعتبار على وجه السرعة بحيث يمكن إبرام الترتيبات اللازمة في الوقت المناسب لكفالة الاستمرار في توفير الأمن للمحكمة الخاصة لسيراليون.
    This is evident in the assistance given by SFOR troops to the Prosecutor through the provision of security to the Prosecutor's investigations and execution of search warrants, but most significantly through the apprehension of indicted accused in Bosnia and Herzegovina. UN ويتضح هذا بالمساعدة التي قدمتها قوة تحقيق الاستقرار إلى النائبة العامة عن طريق توفير الأمن لتحقيقات المدعية العامة وتنفيذ مذكرات التفتيش، والأهم من ذلك، عن طريق اعتقال المتهمين الذين صدرت بشأنهم لوائح اتهام في البوسنة والهرسك.
    Expected accomplishment 1.1: provision of security to deter violence, ensure the protection of civilians under immediate threat and facilitate safe voluntary returns, delivery of humanitarian assistance and peaceful migration UN الإنجاز المتوقع 1-1: توفير الأمن لردع العنف، وكفالة تحقيق حماية المدنيين المعرضين لتهديد وشيك، وتيسير العودة الطوعية الآمنة وتقديم المساعدة الإنسانية، والهجرة السلمية
    1.1 provision of security to deter violence, ensure the protection of civilians under immediate threat and facilitate safe voluntary returns, the delivery of humanitarian assistance and peaceful migration UN 1-1 توفير الأمن لردع العنف، وكفالة تحقيق حماية المدنيين المعرضين لتهديد مباشر وتيسير العودة الطوعية الآمنة والهجرة السلمية
    Other aspects of the planned mandate objectives include the provision of support in the collection of weapons, monitoring of the arms embargo, liaison with the Forces républicaines de Côte d'Ivoire to promote mutual trust among its elements, and support for the provision of security to members of the Government and key political stakeholders. UN وتشمل الجوانب الأخرى للأهداف المقررة للولاية تقديم الدعم في مجال جمع الأسلحة، ورصد حظر توريد الأسلحة، والاتصال مع القوات الجمهورية لكوت ديفوار بهدف تعزيز الثقة المتبادلة بين عناصرها، ودعم توفير الأمن لأعضاء الحكومة والشخصيات السياسية الرئيسية المعنية.
    25. In accordance with Security Council resolution 1626 (2005), UNMIL assumed responsibility for the provision of security to the Special Court for Sierra Leone on 1 December 2005. UN 25 - وفقا لقرار مجلس الأمن 1626 (2005)، تولت بعثة الأمم المتحدة في ليبريا المسؤولية عن توفير الأمن للمحكمة الخاصة لسيراليون في 1 كانون الأول/ديسمبر 2005.
    51. As the Government of Iraq continues to take greater control of the domestic security situation with the drawdown of United States Forces in Iraq, responsibility for the provision of security to UNAMI is rapidly changing from United States Forces to the Ministry of the Interior. UN 51 - وحيث تواصل حكومة العراق زيادة سيطرتها على الحالة الأمنية المحلية بالاقتران مع السحب التدريجي لقوات الولايات المتحدة في العراق، فإن المسؤولية عن توفير الأمن للبعثة تشهد انتقالا سريعا من قوات الولايات المتحدة إلى وزارة الداخلية العراقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more