"provision of services in" - Translation from English to Arabic

    • تقديم الخدمات في
        
    • توفير الخدمات في
        
    • وتقديم الخدمات في
        
    • تقديم خدمات في
        
    • بتقديم الخدمات في
        
    • بتقديم خدمات في
        
    • وتقديم خدمات في
        
    • لتوفير الخدمات في
        
    (ii) Management of all contracts to ensure timely and effective provision of services in accordance with the services and goods contracted for; UN ' ٢` إدارة جميع العقود لكفالة تقديم الخدمات في الوقت المناسب وعلى نحو فعال فيما يتعلق بالخدمات والسلع المتعاقد عليها؛
    provision of services in developed countries are well established. UN ويتسم تقديم الخدمات في البلدان المتقدمة النمو باستقراره.
    The foundations for development must be laid through institution-building, in an atmosphere of justice and of respect for human rights and through the provision of services in the areas of health, education and security. UN ولا بد من إرساء أسس التنمية من خلال بناء المؤسسات وفي جو من العدالة واحترام حقوق الإنسان ومن خلال توفير الخدمات في مجالات الصحة والتعليم والأمن.
    The role of Governments has, to some extent, tended to shift from the provision of services to the provision of a legislative and regulatory framework aimed at facilitating the provision of services in a stable environment and on an efficient and equitable basis. UN وقد مال دور الحكومات إلى التحول إلى حد ما من توفير الخدمات إلى رسم الإطار التشريعي والتنظيمي الرامي إلى تيسير توفير الخدمات في بيئة مستقرة وعلى أسس تتسم بالكفاءة والإنصاف.
    The action plan's two priority objectives are the rehabilitation of housing for Greek Roma and the provision of services in the fields of education, health employment, culture and sports. UN وثمة هدفان لهما الأولوية في خطة العمل تلك، وهما إصلاح مساكن طائفة الروما اليونانية وتقديم الخدمات في مجالات التعليم والصحة والعمالة والثقافة والرياضة.
    Most of the claims relate to the delivery of goods to or the provision of services in Kuwait. UN وتتعلق معظم المطالبات بتسليم بضائع أو تقديم خدمات في الكويت.
    The chapter on the right to health describes specific activities relating to the provision of services in the primary health care field. UN ويتناول الفصل المتعلق بالحق في الصحة أنشطة محددة تتعلق بتقديم الخدمات في مجال الرعاية الصحية الأولية.
    Activities under this component relate to the provision of services in the areas of planning, coordination and management of meetings and conferences and library services. UN تتصل اﻷنشطة تحت هذا العنصر بتقديم خدمات في مجالات تخطيط وتنسيق وإدارة الاجتماعات والمؤتمرات وبخدمات المكتبة.
    The law now permits the provision of specialised social advice and the provision of services in emergency accommodation facilities for specific target groups including women at risk of violence. UN ويتيح القانون حاليا إمكانية إسداء مشورة اجتماعية متخصصة وتقديم خدمات في مرافق الإيواء العاجل لفئات مستهدفة معينة تشمل النساء المعرضات لخطر العنف.
    (ii) Management of all contracts to ensure timely and effective provision of services in accordance with the services and goods contracted for; UN `٢` إدارة جميع العقود لكفالة تقديم الخدمات في الوقت المناسب وعلى نحو فعال فيما يتعلق بالخدمات والسلع المتعاقد عليها؛
    Furthermore, the RSGE, in cooperation with the IOM, trained 200 members who participated in the provision of services in Athens and Thessalonica, implementing specialized methodology to stop trafficking in human beings. UN وعلاوة على ذلك، دربت الأمانة العامة لشؤون المساواة بين الجنسين بالتعاون مع المنظمة الدولية للهجرة، 200 شخص ممن شاركوا في تقديم الخدمات في أثينا وتيسالونيكا، وطبقت منهجية متخصصة لوقف الاتجار بالبشر.
    To improve the provision of services in that area, the Ministry of Labour and Social Welfare is conducting a reform of the system of concessions and is switching from category-based distribution to a targeted approach that takes into account the income and the degree of need of the family. UN وبغية تحسين تقديم الخدمات في هذا المجال تضطلع وزارة العمل والرفاه الاجتماعي بإصلاح نظام الامتيازات، كما تتحول من التوزيع على أساس الفئة إلى نهج مستهدف يأخذ في الحسبان بالدخل وبدرجة احتياج الأسرة.
    This involved the provision of services in the areas of communications and information technology, engineering, supply and transport to the complex operations of both its police and justice pillar and its civil administration pillar. UN وشمل ذلك تقديم الخدمات في مجالات تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات، والهندسة، وخدمات الإمداد والنقل للعمليات المعقدة التي يقوم بها كل من عنصريها للشرطة والعدالة والإدارة المدنية.
    Furthermore, cost recovery and cost sharing in the provision of services in all sectors of the economy were introduced to promote effective utilization of resources as a means of increasing the domestic revenue base. UN علاوة على ذلك، تم استحداث استرداد التكاليف وتقاسم التكاليف في تقديم الخدمات في جميع قطاعات الاقتصاد من أجل تشجيع الاستخدام الفعال للموارد وكوسيلة لتوسيع قاعدة الإيرادات المحلية.
    While the State is directly accountable for the provision of services in the case of direct management, the lines of accountability become more complex when a third actor becomes involved. UN وفي حين أن الدولة تتحمل المساءلة المباشرة عن توفير الخدمات في حالة الإدارة المباشرة فإن خطوط المساءلة تصبح أكثر تعقيداً عندما يدخل طرف ثالث.
    118. The interactive discussion covered a wide range of issues from appropriate institutional mechanisms to freedom from corruption in the provision of services in these sectors. UN 118 - وتناولت المناقشة التحاورية مجموعـةً عريضة من المسائل تراوحت بين الآليات المؤسسية السليمة والتخلص من الفساد في توفير الخدمات في هذه القطاعات.
    Building on the common services approach, greater cost-effectiveness in programme implementation is being sought and efforts made to consolidate the provision of services in the Nairobi-based UNOPS implementation facility. UN وفي إطار الاستناد إلى نهج الخدمات المشتركة، تجري في الوقت الراهن محاولة للتوصل إلى مزيد من فعالية التكلفة في التنفيذ البرنامجي، إلى جانب الاضطلاع بجهود ترمي إلى توحيد توفير الخدمات في مرفق التنفيذ التابع لمكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع بنيروبي.
    Recalling also its resolution 45/181 of 21 December 1990, in which it expressed its deep concern about the slow rate of progress in the provision of services in water and sanitation, UN وإذ تشير أيضا إلى قرارها ٥٤/١٨١ المؤرخ ١٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٠٩٩١، الذي أعربت فيه عن بالغ قلقها إزاء بطء معدل التقدم المحرز في توفير الخدمات في مجال مياه الشرب والمرافق الصحية،
    Local Abyei officials continue to point to funding delays as a major obstacle to the establishment of basic administrative operations and the provision of services in the area. UN ويظل المسؤولون المحليون في أبيي يشيرون إلى حالات التأخير في التمويل بصفتها العقبة الرئيسية أمام إنشاء العمليات الإدارية الأساسية وتقديم الخدمات في المنطقة.
    They encouraged UNOPS to pursue further diversification of its portfolio, including through the provision of services in emergency and post-conflict situations. UN وشجعت المكتب على السعي لزيادة تنويع حافظته، بما في ذلك عن طريق تقديم خدمات في حالات الطوارئ وما بعد الصراعات.
    While systematic reconstruction accompanied by the provision of services in neighbourhoods of return is not forthcoming, there is thus little reason for poor families to leave the camps where housing and services are provided free of charge. UN وفي حين أن إعادة الإعمار المنظمة المصحوبة بتقديم الخدمات في مناطق العودة لن تنفذ قريباً فإنه لا توجد أسباب كافية لأن تترك الأسر الفقيرة المخيمات التي يتم تقديم السكن والخدمات فيها بالمجان.
    Activities under this component relate to the provision of services in the areas of planning, coordination and management of meetings and conferences and library services. UN تتصل اﻷنشطة تحت هذا العنصر بتقديم خدمات في مجالات تخطيط وتنسيق وإدارة الاجتماعات والمؤتمرات وبخدمات المكتبة.
    A team of experts will be formed within the CMC with responsibility for coordinating and supervising systematic prevention and interventions for victim support and the provision of services in the area of violence against women and domestic violence. UN وسيتم تشكيل فريق من الخبراء داخل مركز التنسيق المنهجي للاضطلاع بالمسؤولية عن تنسيق أنشطة المنع والتدخل المنهجية والإشراف عليها بغرض دعم الضحايا وتقديم خدمات في مجال العنف ضد المرأة والعنف المنزلي.
    In addition to approved resources for the provision of services in the Luanda area, the revised cost estimate includes additional requirements for security services for the six regional headquarters. UN ٥٨- خدمات اﻷمن - باﻹضافة إلى الموارد المقررة لتوفير الخدمات في منطقة لواندا، تشمل تقديرات التكاليف المنقحة احتياجات إضافية للخدمات اﻷمنية من أجل المقار اﻹقليمية الستة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more