"provision of such services" - Translation from English to Arabic

    • توفير هذه الخدمات
        
    • تقديم هذه الخدمات
        
    • لتوفير هذه الخدمات
        
    • تقديم تلك الخدمات
        
    • توفير مثل هذه الخدمات
        
    • توفير تلك الخدمات
        
    • تقديم مثل تلك الخدمات
        
    • تقديم مثل هذه الخدمات
        
    • بتوفير تلك الخدمات
        
    Accordingly, the support of Member States is requested to defray the potential costs associated with the provision of such services. UN ووفقا لذلك، يطلب إلى الدول اﻷعضاء المساعدة في تغطية التكاليف التي يحتمل أن ينطوي عليها توفير هذه الخدمات.
    The lack of provision of such services by the United Nations is due to the lack of capacity and resources, among other constraints. UN ويُعزى عدم توفير هذه الخدمات من قِبَل الأمم المتحدة، إلى عدم توفُّر القدرات والموارد في جملة قيود أخرى.
    State and Territory governments are largely responsible for the direct provision of such services. UN وحكومات الولايات والأقاليم مسؤولة بالدرجة الأولى عن تقديم هذه الخدمات مباشرة.
    This fact is acknowledged in paragraph 6 of the draft resolution, which requests the Secretary-General to continue to ensure the provision of such services. UN هذه الحقيقــــة معترف بهــا في الفقرة ٦ من مشروع القرار التي تطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل كفالة تقديم هذه الخدمات.
    This has been exemplified not only by the steady rise in the value of the Organization's service delivery in recent years, but also by the increasing mobilization of resources for the provision of such services. UN ولم يتجسّد ذلك في الارتفاع المطَّرد في قيمة الخدمات التي تقدمها المنظمة خلال السنوات الماضية فحسب بل في تزايد حشد الموارد لتوفير هذه الخدمات.
    Hence, DAMR considers that provision of such services is a very worthwhile exercise that helps to avoid internal control problems and contributes to risk mitigation. UN ومن ثم تعتبر الشُعبة تقديم تلك الخدمات ممارسة ذات شأن تساعد في تحاشي مشاكل المراقبة الداخلية وتُسهم في تخفيف المخاطرة.
    In many contexts, the provision of such services is a matter of great urgency. UN وفي العديد من السياقات، يكون توفير مثل هذه الخدمات ضرورة جدَّ ملحّة.
    Although it may be impractical and costly for full translation services to be provided at informal and intersessional meetings, Australia encourages the provision of such services by the Secretariat wherever possible. UN ومع أن توفير خدمات ترجمية كاملة في الاجتماعات غير الرسمية واجتماعات ما بين الدورات قد يكون غير عملي وباهظ التكلفة، فإن أستراليا تشجّع الأمانة على توفير تلك الخدمات حيثما أمكن ذلك.
    They should include information on positive measures taken to curb violations of women’s rights by third parties and to protect their health and the measures they have taken to ensure the provision of such services. UN وينبغي لها أن تدرج في تلك التقارير معلومات عن التدابير اﻹيجابية المتخذة للحد من انتهاك أطراف ثالثة لحقوق المرأة، ولحماية صحتها، وعن التدابير التي اتخذتها تلك الدول لضمان توفير هذه الخدمات.
    They should include information on positive measures taken to curb violations of women’s rights by third parties and to protect their health and the measures they have taken to ensure the provision of such services. UN وينبغي لها أن تدرج في تلك التقارير معلومات عن التدابير اﻹيجابية المتخذة للحد من انتهاك أطراف ثالثة لحقوق المرأة، ولحماية صحتها، وعن التدابير التي اتخذتها تلك الدول لضمان توفير هذه الخدمات.
    Please clarify whether provision of such services is conditional upon testifying against traffickers. UN ويرجى توضيح ما إذا كان توفير هذه الخدمات مشروطا بالإدلاء بشهادة ضد المتجرين.
    Please clarify whether provision of such services is conditional upon testifying against traffickers. UN ويرجى توضيح ما إذا كان توفير هذه الخدمات مشروطاً بالإدلاء بشهادة ضد المتجرين.
    The role of the public sector will remain important in the provision of such services. UN وسوف يظل للقطاع العام دور هام في توفير هذه الخدمات.
    SMEs, in particular, would benefit significantly from the provision of such services on a contractual basis. UN وستستفيد المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم بصفة خاصة وبشكل ملموس من توفير هذه الخدمات على أساس تعاقدي.
    Her Government had embarked on the provision of such services in collaboration with non-governmental organizations, local governments, the private sector, etc. UN وأوضحت أن حكومتها بدأت في تقديم هذه الخدمات بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية، والحكومات المحلية، والقطاع الخاص، الخ.
    The Advisory Committee emphasizes the need to ensure that the provision of such services yields efficiencies and remains operationally effective. UN وتشدد اللجنة الاستشارية على ضرورة ضمان أن يؤدي تقديم هذه الخدمات إلى تحقيق الكفاءة واستمرار فعالية هذه الخدمات من الناحية العملية.
    In the meantime, the center sensitizes medical personnel entrusted with the provision of such services in other general hospitals throughout the country. UN وفي غضون ذلك، يعمل المركز على زيادة حساسية العاملين الطبيين الذين يوكل إليهم تقديم هذه الخدمات في مستشفيات عامة أخرى في أنحاء البلد.
    333. On family planning, a lot of work has been done which include provision of such services in health clinics or mobile health centers near the villages. UN 333- وفيما يتعلق بتنظيم الأسرة، تم إنجاز أعمال كثيرة تضمنت تقديم هذه الخدمات في العيادات الصحية أو في المراكز الصحية المتنقلة بالقرب من القرى.
    The Under-Secretary-General directs the development of conference-servicing policies, procedures and practices for the United Nations worldwide, the coordination of the global provision of such services by the Secretariat and the allocation of resources. UN ويشرف وكيل الأمين العام على وضع سياسات الأمم المتحدة وإجراءاتها وممارساتها فيما يتعلق بتقديم خدمات المؤتمرات في جميع أنحاء العالم، وعلى تنسيق جهود الأمانة العامة لتوفير هذه الخدمات على صعيد العالم، وعلى تخصيص الموارد.
    The provision of such services would require a memorandum of understanding agreeing on the types of services and the resources required. UN وسيتطلب تقديم تلك الخدمات مذكرة تفاهم تتضمن الاتفاق على أنواع الخدمات والموارد المطلوبة.
    The provision of such services is, by definition, labour-intensive and the demand for such services is likely to grow as a result of changing demographics, family structures and economic conditions. UN ويعتبر قطاع توفير هذه الخدمات بالضرورة من القطاعات التي تستخدم اليد العاملة الكثيفة، ويحتمل أن يزداد الطلب على توفير مثل هذه الخدمات نتيجة للتغير السكاني والتغير في هياكل اﻷسرة واﻷحوال الاقتصادية.
    Given the difficulty in predicting the number of victims and witnesses who may travel to The Hague during 1996, it is not possible to make accurate estimates of requirements for the provision of such services. UN ونظرا لصعوبة التنبؤ بعدد الضحايا والشهود الذين قد يسافرون الى لاهاي خلال عام ١٩٩٦، فمن الصعب تقديم تقدير دقيق للاحتياجات من أجل توفير تلك الخدمات.
    The Secretary-General concludes that a change in the mandate for the provision of such services, the programming of dedicated conference-servicing time and the allocation of related financial resources would be the only means of providing more predictable and adequate conference services to the meetings (ibid., paras. 15 and 16). UN ويخلص الأمين العام إلى أن تغيير الولاية من أجل تقديم مثل تلك الخدمات وبرمجة الوقت المخصص لتقديم الخدمات للمؤتمرات وتخصيص الموارد المتصلة بذلك هو السبيل الوحيد لتقديم خدمات مؤتمرات تكون أكثر ملاءمة وعلى أساس يمكن التنبؤ به بشكل أفضل إلى الاجتماعات (المرجع نفسه، الفقرتان 15 و 16).
    Several Member States were of the view that owing to professional, CIMIC and other factors, in many cases the contingent medical facilities were unable to refuse the provision of such services and that they should therefore be reimbursed by the United Nations. UN وكان من رأي عدة دول أعضاء أنه نظراً للتعاون المهني المدني - العسكري ولعوامل أخرى، فإن المرافق الطبية للوحدات لم يكن بوسعها في كثير من الحالات رفض تقديم مثل هذه الخدمات ولذلك ينبغي للأمم المتحدة سداد تلك التكاليف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more