"provision of sufficient resources" - Translation from English to Arabic

    • توفير الموارد الكافية
        
    • توفير موارد كافية
        
    • بتوفير الموارد الكافية
        
    • بتقديم موارد كافية
        
    The provision of sufficient resources to MONUC would go a long way towards establishing peace in the Democratic Republic of the Congo. UN وذكر أن توفير الموارد الكافية لبعثة الكونغو سيحقق الكثير بالنسبة لإقرار السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    One area which needs urgent attention is the provision of sufficient resources for mine-clearance operations. UN ومن بين المجالات التي تحتـاج الى اهتمـام عاجـل مجــال توفير الموارد الكافية لعمليات إزالة اﻷلغام.
    provision of sufficient resources TO ENSURE THE EFFECTIVE UN توفير الموارد الكافية لكفالة اﻷداء الفعال للجنة
    We also support the provision of sufficient resources to the Organization to enable it to fulfil its mandated role on the basis of equitability and differentiated responsibilities. UN ونؤيد أيضا توفير موارد كافية للمنظمة، لتمكينها من الاضطلاع بالدور الذي تتولاه، على أساس الإنصاف والمسؤوليات المتمايزة.
    Australia, Canada and New Zealand would carefully consider the Advisory Committee's cost-cutting recommendations with a view to ensuring the provision of sufficient resources to guarantee the proper functioning of the new system. UN وستنظر أستراليا وكندا ونيوزيلندا بدقة في توصيات اللجنة الاستشارية المتعلقة بتقليص التكاليف بغية كفالة توفير موارد كافية لضمان حسن سير أعمال النظام الجديد.
    Needless to say, those activities should be further strengthened by the provision of sufficient resources and continual enhancement of their effectiveness. UN وغني عن القول إن تلك الأنشطة ينبغي تعزيزها أكثر بتوفير الموارد الكافية والتحسين المتواصل لفعاليتها.
    The commitment of senior management to the organizational resilience management system initiative is considered essential for its successful implementation, including the provision of sufficient resources. UN ويعتبر التزام الإدارة العليا بمبادرة نظام إدارة المرونة في المنظمة أمراً لا غنى عنه من أجل تنفيذها بنجاح، ويشمل ذلك توفير الموارد الكافية.
    In order to secure the long-term operation of the ITL, it will be necessary to guarantee the provision of sufficient resources to fund the operational, maintenance and upgrade activities of the ITL. UN ومن أجل تأمين تشغيل هذا السجل على المدى الطويل، سيكون من اللازم ضمان توفير الموارد الكافية لتمويل الأنشطة التنفيذية وأنشطة صيانة وتطوير سجل المعاملات المستقل.
    Have particular measures been taken to ensure the provision of sufficient resources for the education of children belonging to minorities, including in areas where minority children are living close together? For example, through the setting up of schools in remote rural areas and in urban areas inhabited by minorities, and for ensuring the availability and quality of teachers, books and other materials? UN :: هل اتخذت تدابير خاصة لضمان توفير الموارد الكافية لتعليم أطفال الأقليات، بما في ذلك في المناطق التي يعيش فيها هؤلاء الأطفال متقاربين، على سبيل المثال عن طريق إنشاء مدارس في المناطق الريفية النائية وفي المناطق الحضرية التي تقطنها الأقليات، ولضمان وفرة وجودة المعلمين والكتب واللوازم الأخرى؟
    10. His delegation attached fundamental importance to the provision of sufficient resources for the full implementation of programme 17 of the medium-term plan on economic and social development in Latin America and the Caribbean. UN 10- وقال إن وفد بلده يُعلِّق أهمية أساسية على توفير الموارد الكافية للتنفيذ التام للبرنامج 17 في الخطة المتوسطة الأجل المتعلق بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    3. To ensure the provision of sufficient resources in the voluntary trust fund of the Stockholm Convention to support the technical assistance programme adopted by the Conference of the Parties and the travel of eligible participants to meetings of the Conference of the Parties. UN 3 - كفالة توفير الموارد الكافية في الصندوق الاستئماني الطوعي لاتفاقية استكهولم لدعم برنامج المساعدة التقنية الذي اعتمده مؤتمر الأطراف وسفر المشاركين المؤهلين لحضور اجتماعات مؤتمر الأطراف.
    1. To ensure the provision of sufficient resources in the Technical Cooperation Trust Fund of the Basel Convention to support the priority focus areas of the Strategic Plan UN 1 - ضمان توفير الموارد الكافية في الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لاتفاقية بازل لدعم مجالا التركيز ذات الأولوية في الخطة الاستراتيجية.
    1. To ensure the provision of sufficient resources in the Technical Cooperation Trust Fund of the Basel Convention to support the priority focus areas of the Strategic Plan for the Implementation of the Basel Convention. UN 1 - ضمان توفير الموارد الكافية في الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لاتفاقية بازل لدعم مجالا التركيز ذات الأولوية في الخطة الاستراتيجية.
    3. To ensure the provision of sufficient resources in the Voluntary Special Trust Fund to support the technical assistance programme adopted by COP and travel of eligible participants to COP meetings UN 3 - كفالة توفير الموارد الكافية في الصندوق الاستئماني الخاص الطوعي لدعم برنامج المساعدة التقنية الذي اعتمده مؤتمر الأطراف وسفر المشاركين المؤهلين لحضور اجتماعات مؤتمر الأطراف.
    3. To ensure the provision of sufficient resources to the voluntary trust fund of the Rotterdam Convention to support the technical assistance programme adopted by the COP and travel of eligible participants to meetings of the COP UN 3 - ضمان توفير الموارد الكافية للصندوق الاستئماني الطوعي لاتفاقية روتردام وذلك لدعم برنامج المساعدة التقنية الذي اعتمده مؤتمر الأطراف وسفر المشاركين المؤهلين لحضور اجتماعات مؤتمر الأطراف.
    7. Also emphasizes that, in the development of the budgets and budget methodologies, it is important to maintain the quality and integrity of the management oversight functions of the organization through, inter alia, the provision of sufficient resources for oversight offices to carry out their work plans; UN 7 - يؤكد أيضا على أنه من المهم، عند وضع الميزانيات ومنهجياتها، الحفاظ على جودة وسلامة مهام الرقابة الإدارية في المنظمة بطرق من بينها توفير الموارد الكافية لمكاتب الرقابة حتى تنفذ خطط عملها؛
    The implementation of such strategies would require the provision of sufficient resources to countries with limited capacity to put in place adequate counter-crime responses. UN وقال إن تنفيذ استراتيجيات من هذا القبيل يتطلّب توفير موارد كافية للبلدان ذات القدرات المحدودة، لكي تتمكّن من اتخاذ تدابير وافية لمكافحة الإجرام.
    For work on gender equality and social justice, accountability meant provision of sufficient resources for implementation and community-level participation in defining targets and tracking progress. UN فالمساءلة معناها بالنسبة للعمل المتعلق بالمساواة بين الجنسين والعدالة الاجتماعية، توفير موارد كافية للتنفيذ والمشاركة المجتمعية في تحديد الأهداف وتعقب التقدم المحرز.
    “Stressing also the need for a supportive international economic environment that is conducive to improving the developing countries’ terms of trade, market access and access to technology, as well as to fostering better commodity prices, stable exchange rates and international interest rates and to enabling the provision of sufficient resources for development, UN " وإذ تؤكد أيضا الحاجة إلى وجود بيئة اقتصادية دولية داعمة، تؤدي إلى تحسين معدلات التبادل التجاري للبلدان النامية، وتيسير إمكانية وصولها إلى اﻷسواق وحصولها على التكنولوجيا فضلا عن تعزيز تحسين أسعار السلع اﻷساسية واستقرار أسعار الصرف وأسعار الفائدة الدولية والتمكين من توفير موارد كافية للتنمية،
    It was important to solicit adequate financial resources for the current financial cycle of the Global Environment Facility (GEF) as well as solid international commitment for the provision of sufficient resources for its next replenishment. UN وقال إنه من المهم أن نلتمس الموارد المالية الكافية للدورة المالية الحالية لمرفق البيئة العالمية، فضلا عن طلب الالتزام الدولي القوي بتوفير الموارد الكافية لتغذيته في المرة القادمة.
    (b) Fulfilling commitments for the provision of sufficient resources to support the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria, while promoting access to the Fund by countries most in need; UN (ب) الوفاء بالالتزامات المتعلقة بتقديم موارد كافية لدعم الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، والحرص في الوقت ذاته على كفالة استفادة أكثر البلدان احتياجا من الصندوق؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more