"provision was not" - Translation from English to Arabic

    • الحكم ليس
        
    • الحكم لا
        
    • الحكم لم
        
    • الحكم غير
        
    • النص ليس
        
    Some members noted that the interpretation of Article 2, paragraph 4, of the Charter was also controversial and that this provision was not an exact counterpart to Article 51 of the Charter regarding the right to self-defence. UN ولاحظ بعض الأعضاء أن تفسير الفقرة 4 من المادة 2 من الميثاق هو أيضاً مسألة فيها جدال وأن هذا الحكم ليس المقابل الدقيق للمادة 51 من الميثاق فيما يتعلق بحق الدفاع عن النفس.
    468. The provision was not a panacea in reducing fragmentation, however. UN 468- غير أن هذا الحكم ليس بلسماً شافياً يخفف التجزؤ.
    Some members of the Commission wished to be assured that such a provision was not contrary to international humanitarian law. UN وأعرب بعض أعضاء اللجنة بالفعل عن أملهم في التيقن من أن هذا الحكم لا يتعارض مع القانون الإنساني الدولي.
    Such a provision was not in keeping with the terms of the Covenant, in particular if articles 14 and 19 were considered together. UN إن هذا الحكم لا يتمشى مع أحكام العهد، لا سيما إذا وضعت في الاعتبار المادتان ٤١ و٩١ معاً.
    However, this provision was not clearly reflected in the market access commitments of developed countries. UN غير أن هذا الحكم لم ينعكس بوضوح في التزامات البلدان المتقدمة النمو فيما يتصل بالوصول إلى الأسواق.
    This provision was not reflected in the Chairman's text despite agreement on it in the negotiating process. UN وهذا الحكم لم يُعبﱠر عنه في نص الرئيس على الرغم من الاتفاق عليه في العملية التفاوضية.
    The view was taken that the provision was not acceptable, even as a matter of progressive development, as it did not find sufficient support in State practice. UN ورئي أن هذا الحكم غير مقبول، حتى على سبيل التطوير التدريجي، نظرا لعدم وجود الدعم الكافي له في ممارسات الدول.
    It was said that the intention of that provision was not to deprive a party of its right to choose a representative but rather to confirm to the other party that a person was actually the representative of a party to the arbitration. UN وقيل إنّ القصد من هذا الحكم ليس حرمان الطرف من حقّه في اختيار ممثله ولكن القصد منه هو التأكيد للطرف الآخر بأنّ شخصا ما هو فعلا ممثل طرف في التحكيم.
    In response, it was said that the provision was not too broad, since it focused on very specific tasks, and was clearly restricted to loading, handling, stowage or discharge of the goods. UN وقيل ردا على ذلك إن الحكم ليس مفرط الاتساع، لأنه يركّز على مهام محددة للغاية، ومن الواضح أنه يقتصر على تحميل البضاعة ومناولتها وتستيفها وتفريغها.
    However, the majority of the Commission considered that such a provision was not necessary, because the stated obligation would already be implied in the obligation to make reparation. UN إلا أن أغلبية أعضاء اللجنة اعتبروا أن هذا الحكم ليس ضرورياً لأن الالتزام المذكور سيكون مشمولاً بالفعل بصورة ضمنية في الالتزام بالجبر.
    It was explained in response that the provision was not intended to create a very high standard of proof and that there generally existed records of the use of weighing facilities in ports. UN وأوضح ردا على ذلك أن الحكم ليس مقصودا منه أن ينشئ معيارا عاليا جدا للإثبات، وأنه توجد على العموم في الموانئ سجلات لاستخدام مرافق الوزن.
    In the Commission's view, the practical meaning of that provision was not clear, nor did it seem in concordance with the principle that organizational need and efficiency should have primacy in that area. UN ومن رأى اللجنة أن المعنى العملي لهذا الحكم ليس واضحا، ويبدو غير متسق مع المبدأ القائل بأنه ينبغي أن تكون للضرورة والكفاءة التنظيميين اﻷسبقية في هذا المجال.
    It was stressed that the importance of the provision was not to limit flexibility but to prevent excessive duration in framework agreements, with a maximum but not a recommended duration. UN وشُدّد على أن أهمية هذا الحكم لا تكمن في الحد من المرونة، وإنما في الحيلولة دون الإفراط في إطالة أمد الاتفاقات الإطارية بوضع حد أقصى دون الإيصاء بمدة معيّنة.
    Furthermore, the provision was not concerned with the carrier's own employees but only with the carrier's vicarious liability for the acts of other parties. UN وفضلا عن ذلك، فإن هذا الحكم لا يُعنى بمستخدمي الناقل وإنما يُعنى فقط بمسؤولية الناقل بالإنابة عن أعمال تقوم بها أطراف أخرى.
    As such, the Working Group was urged to delete draft paragraph 1, and, failing that, to make it clear that failure to provide the notice under the draft provision was not intended to have a special legal effect. UN وبناءً على ذلك، حُثّ الفريق العامل على حذف مشروع الفقرة 1، وإلاّ فعليه أن يوضّح أن عدم توجيه الإشعار بمقتضى مشروع الحكم لا يُراد أن يكون له مفعول قانوني خاص.
    While it was recalled that certain delegations in the Working Group had requested the inclusion of a provision on the cessation of the shipper's liability, the Commission was of the general view that the provision was not necessary in the text and could be deleted. UN وبينما أُشير إلى أن بعض الوفود في الفريق العامل قد طلبت إدراج حكم بشأن توقُّف مسؤولية الشاحن، فقد رأت اللجنة عموما أن هذا الحكم لا ضرورة له في النص ويمكن حذفه.
    This provision was not put into practice, which this is why the organization has proposed the already functional model of the Commission for Roma within the Ministry of Health, in order to establish a commission within the Ministry of Education. UN لكن هذا الحكم لم يُفعَّل وهو الأمر الذي يفسر سعي المركز إلى اقتراح تكرار نموذج اللجنة المعنية بالروما المطبّق بالفعل في وزارة الصحة، وإنشاء لجنة مماثلة داخل وزارة التربية.
    OIOS was concerned that that provision was not articulated in the Secretary-General's report or explicitly enunciated in the relevant administrative instruction. UN وما يشغل مكتب خدمات الرقابة الداخلية هو أن هذا الحكم لم يوضَّح جيداً في تقرير الأمين العام أو أنه لم يرد بوضوح في التعليمات الإدارية ذات الصلة.
    In this case the doctrine, in almost its entirety, states that this provision was not adopted in the Federal Constitution of 1988, since the woman owns the right to choose the marital domicile. UN وفي هذه الحالة، ينص المبدأ، في كليته تقريباً، على أن هذا الحكم لم يعتمد في الدستور الاتحادي لعام 1988، لأن المرأة تملك حق اختيار مكان بيت الزوجية.
    It was suggested that that provision was not necessary, created a risk of confusion between the interim measure and the preliminary order, and could contradict the principle that a preliminary order had a fixed life span of twenty days. UN ورئي أن هذا الحكم غير ضروري، وربما يسبب خلطا بين التدبير المؤقت والأمر الأوّلي، كما يمكن أن يتعارض مع المبدأ القائل بأن للأمر الأوّلي أمدا محددا قدره عشرون يوما.
    It was further noted that the provision was not clear, because whereas it was possible to transfer exclusive control, it was impossible to " issue " exclusive control. UN ولوحظ كذلك أن هذا الحكم غير واضح، لأنه على الرغم من إمكانية إحالة السيطرة الحصرية، فإن من المستحيل " إصدار " السيطرة الحصرية.
    The Court had concluded that that provision was not discriminatory because it was in the interests of the family and of society. UN وخلصت المحكمة الى أن النص ليس به تمييز ﻷنه يراعي مصلحة اﻷسرة والمجتمع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more