"provisional arrest" - Translation from English to Arabic

    • القبض الاحتياطي
        
    • الاعتقال المؤقت
        
    • القبض المؤقت
        
    • القبض بصفة مؤقتة
        
    • بالقبض بصفة مؤقتة
        
    • بالاعتقال المؤقت
        
    • التوقيف الاحتياطي
        
    • بالقبض الاحتياطي
        
    • بالتوقيف المؤقَّت
        
    • القبض مؤقتا
        
    • اعتقال مؤقت
        
    188. Time limit for submission of documents after provisional arrest UN 188 - المهلة الزمنية لتقديم الوثائق بعد القبض الاحتياطي
    Time limit for submission of documents after provisional arrest UN المهلة الزمنية لتقديم الوثائق بعد القبض الاحتياطي
    The overall number of cases in which provisional arrest was sought through diplomatic channels remained relatively unchanged. UN كما ان العدد الاجمالي للحالات التي التمس فيها الاعتقال المؤقت عن طريق القنوات الدبلوماسية ظل دون تغيير نسبيا.
    The information transmitted is often designed to bring about the provisional arrest of a criminal with a view to subsequent extradition. UN وغالبا ما تستهدف المعلومات المنقولة الاعتقال المؤقت للمجرمين توطئة لتسليمهم بعد ذلك.
    The most widely known of these is the Red Notice, which is an international request for the provisional arrest of an individual, pending extradition. UN ومن أشهر هذه الطرق ' ' النشرة الحمراء`` التي هي طلب دولي لإلقاء القبض المؤقت على فرد في انتظار تسليمه.
    The legal basis for the provisional arrest of a suspect was also queried. UN وجرى السؤال أيضا عن اﻷساس القانوني ﻹلقاء القبض بصفة مؤقتة على المشتبه فيه.
    At any time after an investigation has been initiated, the Presidency may at the request of the Prosecutor issue a warrant for the provisional arrest of a suspect if: UN لهيئة الرئاسة أن تصدر بناء على طلب المدعي العام في أي وقت بعد بدء التحقيق، أمرا بالقبض بصفة مؤقتة على المشتبه فيه إذا:
    - Where a person has been placed under provisional arrest, the failure by a requesting State to transmit to the requested State the request for extradition and the documents mentioned in article 18 within 20 days of the individual being placed under provisional arrest, the individual shall be released. UN وفيما يتعلق بالاعتقال المؤقت يُفرج عن الشخص المعني إذا لم تتسلم الدولة الموجه إليها طلب التسليم الطلب والمستندات المذكورة في المادة 18 في غضون 20 يوما من اعتقاله.
    If the provisional arrest is accomplished, then the formal extradition request must be made within the time established by the controlling legal agreement or the domestic law of the custody State. UN وإذا تم التوقيف الاحتياطي فإنه يجب تقديم طلب التسليم الرسمي في غضون المهلة المحددة في الاتفاق القانوني المعني أو في القانون الداخلي للدولة الحارسة.
    188. Time limit for submission of documents after provisional arrest UN 188 - المهلة الزمنية لتقديم الوثائق بعد القبض الاحتياطي
    Time limit for submission of documents after provisional arrest UN المهلة الزمنية لتقديم الوثائق بعد القبض الاحتياطي
    Time limit for submission of documents after provisional arrest UN المهلة الزمنية لتقديم الوثائق بعد القبض الاحتياطي
    The State shall immediately notify the Court of any provisional arrest made pursuant to article 92. UN تشعر الدولة المحكمة فورا بتنفيذ القبض الاحتياطي المنصوص عليه في المادة ٩٢.
    49. Attention is drawn to earlier comments on provisional arrest. UN ٤٩ - يوجه الانتباه الى التعليقات السابقة بشأن الاعتقال المؤقت.
    1. In case of urgency the requesting State Party may apply for the provisional arrest of the person sought pending the presentation of the request for extradition. UN 1 - يجوز للدولة الطالبة في حالة الاستعجال أن تطلب الاعتقال المؤقت للشخص المطلوب إلى حين تقديم طلب التسليم.
    During the survey period, the proportion of cases in which provisional arrest was sought or obtained directly appeared to decrease. UN وأثناء فترة الدراسة الاستقصائية، تناقصت فيها فيما يبدو نسبة الحالات التي التمس فيها الاعتقال المؤقت أو حصل فيها بشكل مباشر.
    After the maximum period of custody of 7 days, a provisional arrest warrant ought to have been issued and the detainees should have been brought before the court within 15 days after that. UN وبالفعل، فبعد فترة احتجاز أقصاها سبعة أيام، كان ينبغي إصدار أمر بإلقاء القبض المؤقت وأن يمثُل المحتجزون أمام القاضي في غضون 15 يوماً من إصدار الأمر بإلقاء القبض المؤقت.
    The legal basis for the provisional arrest of a suspect was also queried. UN وجرى السؤال أيضا عن اﻷساس القانوني ﻹلقاء القبض بصفة مؤقتة على المشتبه فيه.
    It was stated that the reference to orders concerning " provisional arrest " in this context could create confusion with the use of this term in relation to extradition. UN وذكر أن اﻹشارة الواردة في هذا السياق إلى اﻷوامر المتعلقة " بالقبض بصفة مؤقتة " يمكن أن تتداخل مع استخدام هذا المصطلح في مجال تبادل المجرمين.
    Rule 9.11. Time limit in relation to provisional arrest UN القاعدة 9-11 المهلة المتعلقة بالقبض الاحتياطي
    It is unclear whether Tanzania can conduct a provisional arrest prior to the receipt of a formal extradition request. UN وليس من الواضح ما إذا كان بوسع تنزانيا أن تقوم بالتوقيف المؤقَّت قبل استلام طلب التسليم الرسمي.
    The question of provisional arrest in case of urgency is dealt with in article 53 ter.] UN كما تم تناول مسألة إلقاء القبض مؤقتا في حالة الاستعجال في المادة ٥٣ ثالثا.
    States will be able to respond only in so far as their national laws permit which may not, for instance, include preventing the escape of a suspect unless a provisional arrest or arrest warrant has been issued. UN وتستطيع الدول الاستجابة فقط في حدود ما تسمح به قوانينها الوطنية، التي قد لا تتضمن، على سبيل المثال، الحيلولة دون هروب المتهم ما لم يصدر أمر باعتقال أو اعتقال مؤقت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more