"provisional detention" - Translation from English to Arabic

    • الاحتجاز المؤقت
        
    • بالاحتجاز المؤقت
        
    • الاحتجاز الاحتياطي
        
    • الاعتقال المؤقت
        
    • الحبس المؤقت
        
    • بالحبس المؤقت
        
    • للحبس المؤقت
        
    • احتياطيا
        
    • احتجاز مؤقت
        
    • بالحبس الاحتياطي
        
    • احتجاز مؤقتة
        
    • الاختصاص الجنائي باحتجاز
        
    • للاحتجاز المؤقت
        
    • الحبس الاحتياطي
        
    • الحجز الاحتياطي
        
    It now appeared that alternative measures were excluded, so judges were compelled to limit their choice to either provisional detention or release. UN ويبدو الآن أنه تم استبعاد اتخاذ تدابير بديلة، مما يجعل اختيار القضاة يقتصر إما على الاحتجاز المؤقت أو الإفراج.
    Arrest warrants and transfer and provisional detention orders have been issued in respect of two other suspects. UN وصدر اﻷمر بإلقاء القبض على شخصين آخرين مشتبه فيهما وبنقلهما إلى الاحتجاز المؤقت.
    The space to be used for provisional detention cells in AICC has still not been made available. UN ولم توفر بعض زنزانات الاحتجاز المؤقت في المركز الدولي للمؤتمرات في أروشا.
    As the report states, on 17 May 1996, Judge Aspegren rendered four decisions ordering provisional detention for a period of 30 days of four well-known key architects of the genocide in Rwanda. UN فكما يذكر التقرير أصدر القاضي اسبرغن بتاريــخ ١٧ أيار/مايــو ١٩٩٦ أربعــة قرارات بالاحتجاز المؤقت لفترة ٣٠ يوما ﻷربعـة من المخططين الرئيسيين لارتكاب أعمال اﻹبادة الجماعية المعروفين جيدا في رواندا.
    The extension of periods of provisional detention in spite of the availability of alternative measures is noted with concern. UN ويلاحظ مع القلق طول فترات الاحتجاز الاحتياطي رغم وجود تدابير بديلة.
    Detainees met by the Special Rapporteur during his visits to remand centres said that they had been detained in provisional detention wards between 3 and 15 days. UN وقال المعتقلون الذين قابلهم المقرر الخاص أثناء زياراته لمراكز الاعتقال إن فترة اعتقالهم في مراكز الاعتقال المؤقت قد تراوحت بين 3 أيام و15 يوما.
    Court provisional detention facility in Brás, São Paulo UN منشأة الاحتجاز المؤقت الملحقة بالمحكمة في براس، ساو باولو
    The duration of " provisional " detention varied according to the severity of the charges and could range from 12 to 24 months. UN أمّا بخصوص الاحتجاز " المؤقت " ، فإن المدة تختلف حسب خطورة المخالفة وقد تمتد بين اثني عشر وأربعة وعشرين شهراً.
    The Tribunal has issued a request for the provisional detention and transfer of four important suspects now imprisoned in Cameroon. UN وقد أصدرت المحكمة قرارا بطلب الاحتجاز المؤقت والنقل ﻷربعة أشخاص مهمين مشتبه فيهم مسجونين اﻵن في الكاميرون.
    As to the length of the author's provisional detention, it is submitted that the judicial authorities rejected the author's applications for release because there was a danger that he would abscond and because of his previous criminal record. UN وفيما يتعلق بطول أمد الاحتجاز المؤقت لصاحب البلاغ، تحاجي الدولة الطرف بأن السلطات القضائية قد رفضت طلبات صاحب البلاغ باﻹفراج عنه، تفادياً لخطر فراره من وجه العدالة ونظراً لسجله الجنائي في الماضي.
    The provisional detention of the defendants was justified in this case, under the international instruments ratified by Turkey and the detention cannot be considered arbitrary. UN وكان الاحتجاز المؤقت للمتهمين في هذه القضية مبرراً بموجب الصكوك الدولية التي صدقت عليها تركيا ولا يمكن اعتبار هذا الاحتجاز تعسفياً.
    34. Mr. Vardzelashvili asked the delegation to confirm that it was a public prosecutor who ordered 45-day extensions of provisional detention. UN 34- السيد فردزيلاشفيلي قال إنه يود تأكيداً من الوفد بأن تمديد فترة الاحتجاز المؤقت لمدة 45 يوماً يكون بأمر قاضٍ.
    With regard to the provisional detention of suspects, we are very discouraged by the revisionist attitude that prevailed during the first trials that have taken place. UN وفيما يتعلق بالاحتجاز المؤقت للمشتبه فيهم، نشعر باﻹحباط الشديد من جــراء الموقف الرجعـــي الذي ساد خلال المحاكمات اﻷولى التي جرت.
    301. Rule 28 has been amended to permit the duty judge to hold an initial appearance or to rule on provisional detention during court recesses. UN 301 - وعدلت القاعدة 28 بحيث تسمح للقاضي المناوب بإجراء مثول أولي أو بالبت في أمر الاحتجاز الاحتياطي خلال عطلات المحكمة.
    He also called for the conditions of detention in police stations and provisional detention facilities under his jurisdiction to be improved. UN ودعا أيضا إلى تحسين أوضاع الاعتقال في مراكز الشرطة ومراكز الاعتقال المؤقت الخاضعة لولايته.
    58. The question of provisional detention was another cause for concern. UN ٨٥- ومسألة الحبس المؤقت هي أيضاً سبب للقلق.
    For example, some non-governmental organizations had repeatedly reported the excessive use of provisional detention measures in the case of individuals suspected of corruption. UN فمثلاً بالفعل، ندّدت بعض المنظمات غير الحكومية عدة مرات باللجوء المفرط إلى تدابير للحبس المؤقت تجاه أشخاص يشتبه في أنهم مرتشون.
    The newly adopted rule 40 bis gives the Prosecutor the authority to request an order from a Judge for the transfer and provisional detention of a suspect to the Detention Unit in The Hague. UN وهذه القاعدة المعتمدة مؤخرا والتي تحمل رقم ٤٠ مكررا تخول للمدعي العام صلاحية استصدار أمر من القاضي لنقل مشتبه فيه إلى وحدة الاعتقال في لاهاي وحبسه احتياطيا.
    Believing that the Prosecution was justified, Judge Kama granted the order for a further 30 days' provisional detention. UN واعتقادا من القاضي كاما بأن طلب الادعاء له ما يبرره، فقد أصدر أمرا بفترة احتجاز مؤقت لمدة ثلاثين يوما أخرى.
    As to the alleged violation of the provisions governing Malik Medjnoune's detention, articles 125 ff. of the Code of Criminal Procedure relate to provisional detention during the judicial investigation stage and not during the subsequent stage. UN وتضيف الدولة الطرف، فيما يتعلق بادعاء انتهاك الأحكام التي اعتقل مالك مجنون بموجبها، أن المواد 125 وما يليها من قانون الإجراءات الجزائية تتصل بالحبس الاحتياطي في مرحلة التحقيق القضائي وليس في المرحلة التي تليها.
    97. The third measure was the identification of seven sites to serve as " provisional detention centres " . UN ٧٩- وتمثل اﻹجراء الثالث في تحديد سبعة مواقع لتستخدم " كمراكز احتجاز مؤقتة " .
    On the same date, the criminal prosecutor issued an order for the provisional detention of Blanco Domínguez and other demonstrators. UN وفي التاريخ نفسه، أمر وكيل النيابة في الاختصاص الجنائي باحتجاز السيد بلانكو دومينغيث ومتظاهرين آخرين مؤقتاً.
    When ratifying this Statute, States Parties shall notify the Secretary-General of the United Nations of the conditions under which they would refuse provisional detention and shall specify elements which must be included in a written request for provisional detention. UN تخطر الدول اﻷطراف اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، عند تصديقها على هذا النظام اﻷساسي، بالشروط التي بموجبها سترفض الاحتجاز المؤقت وتحدد العناصر الواجب إدراجها في الطلب الكتابي للاحتجاز المؤقت.
    The question of provisional detention is dealt with in article 53 bis. UN أما مسألة الحبس الاحتياطي فقد تم تناولها في المادة ٥٣ مكررا.
    91. During his visit to the various provisional detention wards, the Special Rapporteur noted that some detainees had been re-transferred from remand institutions to places under the supervision of the police, either police stations or temporary detention facilities, for further investigation and interrogation. UN 91- ولاحظ المقرر الخاص، خلال زياراته لمختلف مراكز الاعتقال المؤقت، أن بعض المعتقلين قد نقلوا من جديد من مراكز الحجز الاحتياطي إلى أماكن تشرف عليها الشرطة، إما مراكز شرطة، وإما أماكن احتجاز مؤقتة، من أجل مواصلة التحقيق معهم واستجوابهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more