"provisional release" - Translation from English to Arabic

    • الإفراج المؤقت
        
    • بالإفراج المؤقت
        
    • إفراج مؤقت
        
    • الإفراج مؤقتا
        
    • إفراجا مؤقتا
        
    • الإذن المؤقت
        
    • عنه مؤقتا
        
    • والإفراج المؤقت
        
    • بإطلاق سراح
        
    • الإفراج عنه مؤقتاً
        
    • لإطلاق سراحه بشكل مؤقت
        
    • للإفراج المؤقت
        
    • المفرج عنهم مؤقتا
        
    • السراح المؤقت
        
    • وبالإفراج المؤقت
        
    It needs to be emphasized, however, that a decision on provisional release will have to be based on individual factors. UN إلا أنه لا بد من التأكيد على أن صدور قرار الإفراج المؤقت ينبغي أن يستند إلى العوامل الفردية.
    6.2 The complainant further stresses that all the requests for provisional release submitted by his lawyers have been dismissed or simply never examined. UN 6-2 ويؤكد صاحب الشكوى أيضاً أن جميع طلبات الإفراج المؤقت التي تقدم بها محاموه لم تُقبل، أو لم يُنظر فيها بالمرة.
    The Tribunal's Detention Unit has 42 of the accused in custody at present, and a further nine are on provisional release. UN وتتحفظ وحدة الاحتجاز بالمحكمة حاليا على 42 متهما، كما يوجد تسعة آخرون رهن الإفراج المؤقت.
    All prosecution appeals from the Trial Chamber's provisional release decisions have been dismissed. 2. Šešelj UN ورُفضت جميع دعاوى الاستئناف التي قدمها الادعاء العام للطعن في قرارات الدائرة الابتدائية بالإفراج المؤقت.
    The latest short-term provisional release of an accused was granted and carried out in accordance with this procedure. UN وقد جرت الموافقة على آخر عملية إفراج مؤقت لفترة قصيرة لأحد المتهمين وجرى تنفيذها وفقا لهذا الإجراء.
    The Rules of Procedure and Evidence provide for the possibility of provisional release of an indictee on bail and other conditions. UN وتنص القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات على إمكانية الإفراج مؤقتا عن المتهم بكفالة وبشروط أخرى.
    On that occasion, the parties also presented their arguments on the request for provisional release. UN وعرض الطرفان في تلك المناسبة أيضا حججهم المعلقة بطلب الإفراج المؤقت.
    provisional release of accused persons presents problems. UN يتسبب الإفراج المؤقت عن المتهمين في مشاكل.
    Their trials have not yet been planned, although they could in principle be eligible for provisional release. UN ولم يتقرر حتى الآن أمر محاكمتهما رغم أنهما من حيث المبدأ يمكن أن يستفيدا من الإفراج المؤقت.
    Died while on provisional release UN الأشخاص الذين توفوا أثناء الإفراج المؤقت
    There are 19 accused on provisional release, all of whom will have to return for trial. UN ويوجد حاليا 19 متهما على ذمة الإفراج المؤقت وسيخضع جميعهم للمحاكمة.
    The Registry also finalized an exchange of letters with Belgium on the provisional release of persons on 9 August 2014. UN وأنجز قلم المحكمة أيضاً عملية تبادل للرسائل مع بلجيكا بشأن الإفراج المؤقت عن أشخاص في 9 آب/أغسطس 2014.
    The granting of early provisional release and the criteria for granting bail should be taken into consideration. UN وينبغي النظر في الإفراج المؤقت في مرحلة مبكرة، ووضع معايير للإفراج بكفالة.
    Mr. Abdallah's requests for provisional release were refused on several occasions. UN ورُفضت طلبات الإفراج المؤقت عن السيد عبد الله مراراً وتكراراً.
    The judge may issue an order requiring a kind of guarantee for the provisional release of the accused. UN ويجوز للقاضي أن يصدر أمراً يتطلب نوعاً من الضمان ليأمر بالإفراج المؤقت عن المتهم.
    provisional release has been granted in at least six cases during the past 18 months. UN وقد صدرت قرارات بالإفراج المؤقت في ست قضايا على الأقل على مدى الشهور الثمانية عشر الماضية.
    The Prosecutor was also given the opportunity to seek a stay of any order granting provisional release, pending appeal. UN كما أتيحت للمدعية العامة الفرصة لطلب وقف أي أمر بالإفراج المؤقت انتظارا للبت في الطعن.
    On 21 June 2005 he was released under a provisional release order from the Indictment Division. UN وفي 21 حزيران/ يونيه 2005، أُفرج عن السيد الغنام بموجب أمر إفراج مؤقت صادر عن دائرة الاتهام.
    On 19 July, Miletić and Gvero were granted provisional release. UN وفي 19 تموز/يوليه، تقرر الإفراج مؤقتا عن ميليتش وغفيرو.
    In total, there are 22 Accused awaiting trial and 2 awaiting judgement that are on provisional release. UN هناك ما مجموعه 22 متهما ينتظرون المحاكمة واثنان ينتظران صدور الحكم ومفرج عنهما إفراجا مؤقتا.
    55. On 26 March 2003, the Appeals Chamber dismissed the appellant's application for leave to appeal against the decision of Trial Chamber II of 25 September 2002 denying provisional release. UN 55 - في 26 آذار/مارس 2003، رفضت دائرة الاستئناف طلب مقدم الاستئناف لمنحه إذنا للاستئناف ضد قرار الدائرة الابتدائية الثانية الصادر في 25 أيلول/سبتمبر 2002 الذي رفض الإذن المؤقت.
    On 23 May, the accused filed a request for provisional release. UN وفي 23 أيار/ مايو قدم المتهم طلبا للإفراج عنه مؤقتا.
    Discrepancies are attributable to acquittals, provisional release from detention on remand, and completion of sentences. UN وتعزى هذه الفوارق إلى عمليات التبرئة والإفراج المؤقت ونهاية مدة العقوبة.
    Following the amendment of rule 40 bis of the rules, which now allows a judge to authorize the provisional release of an accused without there being exceptional circumstances, Trial Chamber III authorized for the first time the provisional release of three accused in the Simić et al. case. UN واستنادا إلى تعديل القاعدة 40 مكررا من القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات التي تجيز للقاضي الآن أن يأذن بإطلاق سراح المتهم بصفة مؤقتة دون وجود ظروف استثنائية، فقد أذنت الدائرة الابتدائية الثالثة لأول مرة بالإفراج المؤقت عن ثلاثة من المتهمين في قضية سيميتش وآخرون.
    His application for provisional release has been denied because the nearly two years that he spent in detention during the extradition proceedings were not counted as time spent in pretrial detention on the grounds that he had not been arraigned by the State party and that it should therefore be considered as administrative detention rather than pretrial detention. UN فقد رُفض طلبه الإفراج عنه مؤقتاً لأن المدة التي تناهز العامين التي أمضاها محتجزاً أثناء تنفيذ إجراءات تسليمه لم تُحتسب على أنها مدة احتجاز على ذمة المحاكمة على أساس أن الدولة الطرف لم تكن قد استدعته آنذاك للمثول أمام المحكمة، ومن ثم، ينبغي اعتبارها مدة احتجازٍ إداري لا احتجاز على ذمة المحاكمة.
    78. On 25 April 2005, the accused applied for provisional release. UN 78 - وفي 25 نيسان/أبريل 2005، تقدم المتهم بطلب لإطلاق سراحه بشكل مؤقت.
    The accused filed a motion for provisional release, which is currently under consideration. UN وقد تقدم المتهم بطلب للإفراج المؤقت عنه، يجري النظر فيه حاليا.
    In total, there are 17 Accused awaiting trial who are on provisional release. UN يبلغ مجموع عدد المتهمين المفرج عنهم مؤقتا والذين هم في انتظار المحاكمة 17 متهما.
    This is a decrease of 808 prisoners since 2000, owing to the new law which granted criminal competence to the Tribunaux de grande instance, along with provisional release measures. UN وانخفض عدد النزلاء هذا بما قدره 808 نزلاء منذ عام 2000، بفعل القانون الجديد الذي منح الاختصاص الجنائي إلى محاكم النقض، فضلا عن تدابير إطلاق السراح المؤقت.
    30. Consider concluding voluntary cooperation agreements with the Court, including on relocation of witnesses and provisional release. UN 30 - النظر في إبرام اتفاقات تعاون طوعية مع المحكمة، بما في ذلك الاتفاقات المتعلقة بنقل الشهود وبالإفراج المؤقت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more