"provisions included in" - Translation from English to Arabic

    • الأحكام الواردة في
        
    • الأحكام المدرجة في
        
    • الاعتمادات المدرجة في
        
    • المخصصات المُدرَجة ضمن
        
    • من المخصصات المُدرَجة
        
    (vii) To support the implementation of provisions included in the Darfur Peace Agreement and any subsequent agreements relating to upholding the rights of children; UN ' 7` دعم تطبيق الأحكام الواردة في اتفاق سلام دارفور وأيّ أحكام لاحقة ذات صلة بالدفاع عن حقوق الطفل.
    (vii) To support the implementation of provisions included in the Darfur Peace Agreement and any subsequent agreements relating to upholding the rights of children; UN ' 7` دعم تطبيق الأحكام الواردة في اتفاق سلام دارفور وأيّ أحكام لاحقة ذات صلة بالدفاع عن حقوق الطفل.
    The provisions included in this Declaration shall be interpreted in the light of the Charter of the United Nations, the Universal Declaration of Human Rights and other relevant international instruments ratified by countries. UN تفسر الأحكام الواردة في هذا الإعلان في ضوء ميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان وسائر الصكوك الدولية ذات الصلة التي صدقت عليها البلدان.
    75. The provisions included in this Article are specific and are related only to terrorist assets. UN 75 - وتعتبر الأحكام المدرجة في هذه المادة أحكاما محددة وتقتصر على أصول الإرهابيين.
    Consequently, total budgetary provisions included in the proposed programme budget for the biennium 2012-2013 could cover the requirements for 52 meetings and related documentation. UN وبالتالي يمكن لمجموع الاعتمادات المدرجة في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2012-2013 أن تغطي احتياجات 52 اجتماعا وما يتصل بها من وثائق.
    Additional information was elicited from those States which had indicated partial compliance or complete non-compliance with one or several of the provisions included in the self-assessment checklist. UN وقد التُمست معلومات إضافية من تلك الدول التي أشارت إلى امتثال جزئي أو عدم الامتثال البتة لأحد الأحكام الواردة في قائمة التقييم الذاتي المرجعية أو للعديد منها.
    Furthermore, provisions included in the Avant Projet do not specify under which circumstances or in which cases Benin may withhold its cooperation with the Court. UN وإضافة إلى ذلك، لم تحدد الأحكام الواردة في ' المشروع الأولي ' الظروف أو الحالات التي يمكن فيها لبنن أن تمتنع عن التعاون مع المحكمة.
    The report is focused on the measures undertaken by Poland since the conclusion of the sixth Review Conference in 2000 and reflects the provisions included in the Final Document of the Conference. UN ويركز التقرير على التدابير التي اتخذتها بولندا منذ اختتام المؤتمر الاستعراضي السادس لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية عام 2000 ويعكس الأحكام الواردة في الوثيقة الختامية الصادرة عن المؤتمر.
    In addition, members emphasized the complementary nature of the different provisions included in the text of article 29 (1). UN وإضافة إلى ذلك، أكد أعضاء اللجنة الطابع التكميلي لمختلف الأحكام الواردة في نص المادة 29(1).
    13. The General Assembly, in its resolution 55/222 of 23 December 2000, reiterated the provisions included in resolution 54/248. UN 13 - وقد أعادت الجمعية العامة، في قرارها 55/222 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2000، التأكيد على الأحكام الواردة في القرار 54/248.
    21 quater. Notwithstanding the provisions included in paragraph x below, imported harvested wood products from another country shall not enter the accounting system. UN 21 مكرراً ثالثاً - على الرغم من الأحكام الواردة في الفقرة x أدناه، لا تدخل ضمن نظام المحاسبة منتجات الخشب المقطوع المستوردة من بلد آخر.
    21 quater. Notwithstanding the provisions included in paragraph x below, imported harvested wood products from another country shall not enter the accounting system. UN 21 مكرراً ثالثاً - على الرغم من الأحكام الواردة في الفقرة x أدناه، لا تدخل ضمن نظام المحاسبة منتجات الخشب المقطوع المستوردة من بلد آخر.
    21 quater. Notwithstanding the provisions included in paragraph x below, imported harvested wood products from another country shall not enter the accounting system. UN 21 مكرراً ثالثاً - على الرغم من الأحكام الواردة في الفقرة x أدناه، لا تدخل ضمن نظام الاحتساب منتجاتُ الخشب المقطوع المستوردة من بلد آخر.
    21 quater. Notwithstanding the provisions included in paragraph x below, imported harvested wood products from another country shall not enter the accounting system. 21 quinquies. UN 21 مكرراً ثالثاً - على الرغم من الأحكام الواردة في الفقرة x أدناه، لا تدخل ضمن نظام الحساب منتجاتُ الخشب المقطوع المستوردة من بلد آخر.
    The sets of provisions included in some of these treaties are so extensive that they have been seen to constitute " mini-treaties " on mutual legal assistance. UN وتعتبر مجموعات الأحكام الواردة في بعض هذه المعاهدات واسعة النطاق لدرجة أنها تعتبر تشكل " معاهدات صغرى " بشأن المساعدة القانونية المتبادلة.
    The most appropriate mechanism will depend on the provisions included in any mercury instrument developed by the intergovernmental negotiating committee; a detailed discussion of options is therefore not included here at the present stage. UN وتتوقف أكثر الآليات ملاءمة على ماهية الأحكام المدرجة في أي صك للزئبق قد تضعه لجنة التفاوض الحكومية الدولية؛ ولذلك فلم يتم إدراج مناقشة تفصيلية للخيارات في المرحلة الحالية.
    26. Chapter I of Part Two contained draft articles 31 to 36 which set forth some general principles, most of which closely corresponded to the provisions included in the equivalent chapter of the articles on State responsibility. UN 26 - وأردف قائلا إن الفصل الأول من الباب الثاني يتضمن مشاريع المواد 31 إلى 36 التي تنص على بعض المبادئ العامة، التي يتطابق معظمها بصورة وثيقة مع الأحكام المدرجة في الفصل المماثل بشأن المواد المتعلقة بمسؤولية الدول.
    (a) The provisions included in the amendments to the Criminal Code, articles 263 bis, ter and quater, making torture a criminal offence; UN (أ) الأحكام المدرجة في التعديلات التي أدخلت على المواد 263 مكرراً و263 مكرراً ثانياً و263 مكرراً ثالثاً من قانون العقوبات التي تجرم ممارسة التعذيب؛
    8. The implementation of paragraphs 6, 7 and 10 would be met by provisions included in the programme budget for the biennium 2008-2009, under section 23 (Human Rights), in support of the independent expert. UN 8- وستُلَبَّى الاحتياجات اللازمة لتنفيذ الفقرات 6 و7 و10 بواسطة الاعتمادات المدرجة في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009، في إطار الباب 23 (حقوق الإنسان)، دعماً للخبير المستقل.
    16. The implementation of paragraphs 3, 4 and 6 would be met by provisions included in the programme budget for the biennium 2008-2009, under section 23 (Human Rights), in support of the expert mechanism. UN 16- وستلبى الاحتياجات اللازمة لتنفيذ الفقرات 3 و4 و6 بواسطة الاعتمادات المدرجة في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009، في إطار الباب 23 (حقوق الإنسان)، دعماً لآلية الخبراء.
    Since the period of the terms of the draft resolution extends into the biennium 2010 - 2011, the requirements for that period are expected to be met within the provisions included in the proposed programme budget for the biennium 2010 - 2011. UN ونظرا لأن أحكام القرار تمتد إلى فترة السنتين 2010-2011، يُنتظر تغطية الاحتياجات اللازمة لتلك الفترة من المخصصات المُدرَجة ضمن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more