"provisions of article iv" - Translation from English to Arabic

    • أحكام المادة الرابعة
        
    • لأحكام المادة الرابعة
        
    • نصت عليه المادة الرابعة
        
    • تنص عليه المادة الرابعة
        
    • بأحكام المادة الرابعة
        
    • ورد في المادة الرابعة
        
    Those measures also facilitated international cooperation in nuclear activities for the benefit of economic and technological development, in line with the provisions of article IV of the Non-Proliferation Treaty. UN وأضاف أن هذه التدابير تسهِّل أيضا التعاون الدولي في تنفيذ الأنشطة النووية لصالح التنمية الاقتصادية والتكنولوجية بما يتفق مع أحكام المادة الرابعة من معاهدة عدم الانتشار.
    Certain States had also constantly violated the provisions of article IV of the NPT. UN 79- وأضاف أن ثمة دولاً معينة دأبت على انتهاك أحكام المادة الرابعة للمعاهدة.
    We would also like to reiterate the importance of observing and effectively implementing the provisions of article IV on the right of States to carry out research, develop and use nuclear energy for peaceful purposes. UN كما نود أن نعيد تأكيد أهمية مراعاة أحكام المادة الرابعة بشأن حق الدول في إجراء أبحاث وتطوير واستخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية وتنفيذ هذه الأحكام بفعالية.
    The Arab States consider that the right of the States parties to obtain and use nuclear technology for peaceful purposes is an inalienable right under the provisions of article IV of the Treaty and that it is a pivotal point of the Treaty. UN تعتبر الدول العربية أن حق الدول الأطراف في الحصول على التكنولوجيا النووية وتوظيفها للأغراض السلمية حق غير قابل للتصرف وفقا لأحكام المادة الرابعة من المعاهدة، ويمثل نقطة ارتكاز رئيسية للمعاهدة.
    Finally, there is also a need to ensure the rights of developing countries to acquire nuclear technology for solely peaceful civilian purposes under IAEA safeguards, in accordance with the provisions of article IV of the NPT. UN سادسا وأخيرا، التأكيد على أحقية الدول النامية في ممارسة حقها الشرعي في الحصول على التكنولوجيات النووية المستخدمة في الأغراض السلمية المدنية، تحت رقابة الوكالة الدولية للطاقة الذرية، استنادا إلى ما نصت عليه المادة الرابعة من معاهدة عدم الانتشار في هذا الخصوص.
    In the view of the Group, provisions of article IV of the Treaty are explicit in that regard, leaving no room for reinterpretation or setting conditions for the peaceful uses of nuclear energy by non-nuclear-weapon States. UN وترى المجموعة أن أحكام المادة الرابعة من المعاهدة صريحة في هذا الصدد على نحو لا يترك مجالا لإعادة التفسير أو لوضع شروط فيما يتعلق بالاستخدامات السلمية للطاقة النووية من جانب الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    16. The provisions of article IV of the NPT, which dealt with the peaceful uses of nuclear energy, were essential to the balance of rights and obligations of States parties. UN 16 - واستمر في حديثه قائلا إن أحكام المادة الرابعة من معاهدة عدم الانتشار، وهي المادة التي تتناول الاستخدامات السلمية للطاقة النووية، لها أهمية أساسية بالنسبة لتحقيق التوازن بين حقوق الدول الأطراف والتزاماتها.
    24. In such a mechanism, the implementation of the provisions of article IV and compliance with the obligations of the nuclear technology owners, including the facilitation of international cooperation, should be duly verified, and those countries that are responsible for the violation of article IV should compensate for the damages inflicted on States parties resulting from their actions. UN 24 - وينبغي التحقق على النحو الواجب في إطار هذه الآلية من تنفيذ أحكام المادة الرابعة وامتثال البلدان المالكة للتكنولوجيا النووية لالتزاماتها، بما في ذلك تيسير التعاون الدولي، وعلى البلدان المسؤولة عن انتهاك المادة الرابعة أن تعوض الدول الأطراف عن الأضرار التي لحقت بها نتيجة لأفعال تلك البلدان.
    20. Non-compliance with the Treaty obligations is not limited to the violations of articles I, III and VI by the United States and its allies; these States have also constantly violated the provisions of article IV of the Treaty, which provides for international cooperation and the transfer of peaceful nuclear technologies to the States parties to the Treaty. UN 20 - ولا يقتصر عدم الامتثال للالتزامات المنصوص عليها في المعاهدة على انتهاك الولايات المتحدة وحلفائها للمواد الأولى والثالثة والسادسة، فتلك الدول تواصل أيضا انتهاك أحكام المادة الرابعة من المعاهدة، التي تنص على التعاون الدولي ونقل التكنولوجيات النووية للأغراض السلمية إلى الدول الأطراف في المعاهدة.
    20. Non-compliance with the Treaty obligations is not limited to the violations of articles I, III and VI by the United States and its allies; these States have also constantly violated the provisions of article IV of the Treaty, which provides for international cooperation and the transfer of peaceful nuclear technologies to the States parties to the Treaty. UN 20 - ولا يقتصر عدم الامتثال للالتزامات المنصوص عليها في المعاهدة على انتهاك الولايات المتحدة وحلفائها للمواد الأولى والثالثة والسادسة، فتلك الدول تواصل أيضا انتهاك أحكام المادة الرابعة من المعاهدة، التي تنص على التعاون الدولي ونقل التكنولوجيات النووية للأغراض السلمية إلى الدول الأطراف في المعاهدة.
    24. In such a mechanism, the implementation of the provisions of article IV and compliance with the obligations of the nuclear technology owners, including the facilitation of international cooperation, should be duly verified, and those countries that are responsible for the violation of article IV should compensate for the damages inflicted on States parties resulting from their actions. UN 24 - وينبغي التحقق على النحو الواجب في إطار هذه الآلية من تنفيذ أحكام المادة الرابعة وامتثال البلدان المالكة للتكنولوجيا النووية لالتزاماتها، بما في ذلك تيسير التعاون الدولي، وعلى البلدان المسؤولة عن انتهاك المادة الرابعة أن تعوض الدول الأطراف عن الأضرار التي لحقت بها نتيجة لأفعال تلك البلدان.
    24. In such a mechanism, the implementation of the provisions of article IV and compliance with the obligations of the nuclear technology owners, including the facilitation of international cooperation, should be duly verified, and those countries that are responsible for the violation of article IV should compensate for the damages inflicted on States parties resulting from their actions. UN 24 - وينبغي التحقق على النحو الواجب في إطار هذه الآلية من تنفيذ أحكام المادة الرابعة وامتثال البلدان المالكة للتكنولوجيا النووية لالتزاماتها، بما في ذلك تيسير التعاون الدولي، وعلى البلدان المسؤولة عن انتهاك المادة الرابعة نتيجة لأفعالها أن تعوض الدول الأطراف عن الأضرار التي لحقت بها.
    20. Non-compliance with the Treaty obligations is not limited to the violations of articles I, III and VI by the United States and its allies; these States have also constantly violated the provisions of article IV of the Treaty, which provides for international cooperation and the transfer of peaceful nuclear technologies to the States parties to the Treaty. UN 20 - ولا يقتصر عدم الامتثال للالتزامات المنصوص عليها في المعاهدة على انتهاك الولايات المتحدة وحلفائها للمواد الأولى والثالثة والسادسة، فتلك الدول واصلت أيضا انتهاك أحكام المادة الرابعة من المعاهدة، التي تنص على التعاون الدولي ونقل التكنولوجيات النووية للأغراض السلمية إلى الدول الأطراف في المعاهدة.
    24. In such a mechanism, the implementation of the provisions of article IV and compliance with the obligations of the nuclear technology owners, including the facilitation of international cooperation, should be duly verified, and those countries that are responsible for the violation of the article IV provisions should compensate for the damages inflicted on States parties resulting from their actions. UN 24 - وينبغي التحقق على النحو الواجب في إطار هذه الآلية من تنفيذ أحكام المادة الرابعة وامتثال البلدان المالكة للتكنولوجيا النووية لالتزاماتها، بما في ذلك تيسير التعاون الدولي، وعلى البلدان المسؤولة عن انتهاك أحكام المادة الرابعة نتيجة لأفعالها أن تعوض الدول الأطراف عن الأضرار التي لحقت بها.
    20. The non-compliance with the Treaty obligations is not limited to the violations of articles I, III and VI by the United States and its allies; these States have also constantly violated the provisions of article IV of the Treaty, which provides for international cooperation and transfer of peaceful nuclear technologies to the Treaty States parties. UN 20 - وإن عدم الامتثال لالتزامات المعاهدة لا يقتصر على انتهاك الولايات المتحدة وحلفائها المواد الأولى والثالثة والسادسة إذ إن هذه الدول تواصل أيضا انتهاك أحكام المادة الرابعة من المعاهدة التي تنص على التعاون الدولي ونقل التكنولوجيات النووية للأغراض السلمية إلى الدول الأطراف في المعاهدة.
    24. In such a mechanism, the implementation of the provisions of article IV and compliance with the obligations of the nuclear technology owners, including the facilitation of international cooperation, should be duly verified, and those countries that are responsible for the violation of the article IV provisions should compensate for the damages inflicted on States parties resulting from their actions. UN 24 - وينبغي التحقق على النحو الواجب في إطار هذه الآلية من تنفيذ أحكام المادة الرابعة وامتثال البلدان المالكة للتكنولوجيا النووية لالتزاماتها، بما في ذلك تيسير التعاون الدولي، وعلى البلدان المسؤولة عن انتهاك أحكام المادة الرابعة نتيجة لأفعالها أن تعوض الدول الأطراف عن الأضرار التي لحقت بها.
    In that regard, Egypt reaffirmed the need to ensure freedom of access to nuclear technologies for developing countries without the imposition of discriminatory conditions or restrictions, in accordance with the provisions of article IV of the Non-Proliferation Treaty. UN وفي هذا الصدد، يعيد بلده التأكيد على الحاجة إلى ضمان حرية الوصول إلى التكنولوجيات النووية للبلدان النامية دون فرض شروط أو قيود تمييزية، وفقاً لأحكام المادة الرابعة من معاهدة عدم الانتشار.
    In accordance with the provisions of article IV of the NPT, all States parties to the Treaty have the inalienable right to develop their research, production and use of nuclear energy for peaceful purposes without discrimination. UN ذلك أنه وفقا لأحكام المادة الرابعة من معاهدة عدم الانتشار، تتمتع جميع الدول الأطراف في المعاهدة دون تمييز بالحق غير القابل للتصرف في الاضطلاع بأبحاثها وبإنتاج الطاقة النووية وتسخيرها للأغراض السلمية.
    In that regard, we wish to state that developing countries have the right to acquire nuclear technology for peaceful civilian purposes under the supervision of the International Atomic Energy Agency, in accordance with the provisions of article IV of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. UN كما نؤكد في هذا السياق على أحقية الدول النامية في ممارسة حقها الشرعي في الحصول على التكنولوجيا النووية المستخدمة في الأغراض السلمية المدنية، تحت رقابة الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وذلك استنادا لما نصت عليه المادة الرابعة في معاهدة عدم الانتشار.
    It is also necessary to bear in mind the provisions of article IV of the Antarctic Treaty, to which both the Argentine Republic and the United Kingdom are parties. UN وينبغي أيضا مراعاة ما تنص عليه المادة الرابعة من معاهدة أنتارتيكا التي تعد الأرجنتين والمملكة المتحدة طرفين فيها.
    78. The review process represented an opportunity to confirm that States parties were adhering to the provisions of article IV and that no obstacles were being placed in the way of non-nuclear States seeking to exercise their right to the peaceful use of nuclear energy under the NPT. UN 78 - وقال إن العملية الاستعراضية تمثل فرصة لتأكيد أن الدول الأطراف تتقيد بأحكام المادة الرابعة وأن ما من عقبات تقف في طريق الدول غير الحائزة للأسلحة النووية التي تسعى إلى ممارسة حقها في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Reference should also be made to the provisions of article IV of the Antarctic Treaty signed on 1 December 1959, to which the Argentine Republic and the United Kingdom of Britain and Northern Ireland are parties. UN ويجب ألا يغيب عن الذهن أيضا ما ورد في المادة الرابعة من معاهدة أنتاركتيكا الموقعة في 1 كانون الأول/ديسمبر 1959، التي تعتبر جمهورية الأرجنتين والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية طرفين فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more