"provisions of international human rights instruments" - Translation from English to Arabic

    • أحكام الصكوك الدولية لحقوق الإنسان
        
    • أحكام صكوك حقوق الإنسان الدولية
        
    • ﻷحكام الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان
        
    • أحكام الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان
        
    • ﻷحكام الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الانسان
        
    Moreover, the Committee welcomes the frequent references to provisions of international human rights instruments by the courts, in particular the Supreme Court. UN وبالإضافة إلى ذلك، ترحب اللجنة بالإشارات المتكررة من قبل المحاكم، ولا سيما المحكمة العليا، إلى أحكام الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    Moreover, the Committee welcomes the frequent references to provisions of international human rights instruments by the courts, in particular the Supreme Court. UN وبالإضافة إلى ذلك، ترحب اللجنة بالإشارات المتكررة من قبل المحاكم، ولا سيما المحكمة العليا، إلى أحكام الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    The creation of an independent and impartial justice system under the Constitution had been a key factor in enhancing the protection of fundamental rights, with courts drawing extensively on the provisions of international human rights instruments. UN وكان إنشاء نظام قضائي مستقل ونزيه بموجب الدستور عاملاً رئيسياً في تعزيز حماية الحقوق الأساسية، وباتت المحاكم تستند بشكل كبير إلى أحكام الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    Moreover, the interpretation and application of national law in a manner consistent with the provisions of international human rights instruments ratified by the State should be guaranteed. UN وينبغي أن يُضمن تفسير القانون الوطني وتطبيقه على نحو يتفق مع أحكام صكوك حقوق الإنسان الدولية التي صدقت عليها الدولة.
    Direct application of the provisions of international human rights instruments UN التطبيق المباشر ﻷحكام الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان
    :: Harmonizing national legislation with the provisions of international human rights instruments UN :: مواءمة التشريعات الوطنية مع أحكام الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان
    11. Strongly urges all the Afghan parties to ensure respect for the human rights and fundamental freedoms of women, so that their honour and dignity may be ensured in accordance with the provisions of international human rights instruments and humanitarian law; UN ١١ - تحث بقوة جميع اﻷطراف اﻷفغانية على كفالة احترام حقوق الانسان والحريات اﻷساسية للمرأة، بحيث يصان شرفها وكرامتها وفقا ﻷحكام الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الانسان والقانون الانساني؛
    The Government of Argentina is of the view that any international cooperation, in particular that involving the Member States of the United Nations, should be guided by fairness and objectivity and be consistent with provisions of international human rights instruments. UN وترى حكومة الأرجنتين أن أي تعاون دولي، ولا سيما التعاون الذي يشمل الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، ينبغي أن يسترشد بالإنصاف والموضوعية وأن يكون متسقا مع أحكام الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    58. The Working Group considers that certain provisions of international human rights instruments require States to protect against violations by both State agents and private persons or entities. UN 58- ويعتبر الفريق العامل أن بعض أحكام الصكوك الدولية لحقوق الإنسان تطالب الدول بالحماية من الانتهاكات التي يرتكبها موظفو الدولة وأفراد أو كيانات القطاع الخاص.
    69. Zambia had made substantial progress in incorporating the provisions of international human rights instruments into domestic law. UN 69 - ونوهت إلى أن زامبيا أحرزت تقدما كبيرا في إدماج أحكام الصكوك الدولية لحقوق الإنسان في قانونها المحلي.
    The Government stated that the authorities had acted in accordance with the national legislation in force, which was consistent with the provisions of international human rights instruments. UN وذكرت الحكومة أن السلطات قد تصرفت بما يتفق والتشريع الوطني المعمول به، والذي ينسجم مع أحكام الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    (c) Ensuring better follow-up and effective implementation in domestic legislation of the provisions of international human rights instruments ratified by Togo; UN (ج) ضمان تحسين متابعة أحكام الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي تصادق عليه توغو وإدراجها في التشريع الداخلي، بشكل فعال؛
    The Government of Iraq provided information on its treaty ratification status in the field of human rights: it considered that the country's efforts to implement provisions of international human rights instruments proved its commitment to comply with its treaty obligations. UN قدمت الحكومة العراقية معلومات عن حالة التصديق على المعاهدات في مجال حقوق الإنسان: إذ اعتبرت أن حرص البلاد على تنفيذ أحكام الصكوك الدولية لحقوق الإنسان يعد في حد ذاته امتثالا لالتزاماته بموجب المعاهدات.
    (f) Bringing domestic legislation into line with the provisions of international human rights instruments. UN (و) مواءمة التشريعات الوطنية مع أحكام الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    3. Reaffirms that all Islamophobic acts constitute an affront to human dignity and run counter to the provisions of international human rights instruments. UN 3 - يؤكد مجددا أن جميع الأعمال التي تنم عن كراهية الإسلام إنما تشكل انتهاكا للكرامة الإنسانية وتتعارض مع أحكام الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    Considerable attention has been paid to the delivery of training for members of the prosecution service and the judiciary; the principles and provisions of international human rights instruments have been included in the curricula taught at judicial training institutes. UN تم إيلاء الاهتمام بإعداد وتأهيل أعضاء سلك النيابة العامة و القضاء من خلال إدماج مبادئ و أحكام صكوك حقوق الإنسان الدولية ضمن مناهج التدريس لمعاهد التدريب و التأهيل القضائي.
    Call upon the Governments of all States, in particular States in which the death penalty had not been abolished, to comply with the obligations they have assumed under relevant provisions of international human rights instruments, including in particular articles 37 and 40 of the Convention on the Rights of the Child and articles 6 and 14 of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN ودعوة حكومات جميع الدول، وبوجه خاص الدول التي لم تلغ فيها عقوبة الإعدام، إلى الامتثال للالتزامات التي قطعتها على نفسها بموجب أحكام صكوك حقوق الإنسان الدولية ذات الصلة، ومنها بوجه خاص المادتان 37 و 40 من اتفاقية حقوق الطفل والمادتان 6 و 14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    (b) Compile, analyse and disseminate the provisions of international human rights instruments related to the environment; UN (ب) جمع وتحليل ونشر أحكام صكوك حقوق الإنسان الدولية ذات الصلة بالبيئة؛
    In gross violation of the provisions of international human rights instruments, Israel had announced that it would not permit the refugees to return to their homes. UN وتعلن إسرائيل في تحد صارخ ﻷحكام الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان أنها لن تسمح لهؤلاء اللاجئين بالعودة إلى ديارهم.
    9. Strongly urges all Afghan parties to ensure respect for the human rights and fundamental freedoms of women, so that their honour and dignity be ensured in accordance with the provisions of international human rights instruments and the humanitarian law; UN ٩ - تحث بقوة جميع اﻷطراف اﻷفغانية على كفالة احترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية للمرأة، بحيث يصان شرفها وكرامتها وفقا ﻷحكام الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني؛
    Greater harmonization of national legislation with the provisions of international human rights instruments. UN تعزيز مواءمة التشريعات الوطنية مع أحكام الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    52. Mr. Flinterman said that States parties to the Optional Protocol to the Convention like Japan, which had an independent judiciary had found that the recourse to international human rights recourse procedures strengthened the independence of the judiciary, giving it increased authority to apply the provisions of international human rights instruments in proceedings at the domestic level. UN 52 - السيد فلينتيرمان: قال إن الدول الأطراف في البروتوكول الاختياري للاتفاقية مثل اليابان، التي تتمتع بقضاء مستقل وجدت أن استخدام التدابير المتعلقة بحقوق الإنسان الدولية من شأنها أن تعزز القضاء نظرا لأنها تقدم لها سلطات إضافية لتطبيق أحكام الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان في الإجراءات على المستوى المحلي.
    11. Strongly urges all the Afghan parties to ensure respect for the human rights and fundamental freedoms of women, so that their honour and dignity may be ensured in accordance with the provisions of international human rights instruments and humanitarian law; UN ١١ - تحث بقوة جميع اﻷطراف اﻷفغانية على كفالة احترام حقوق الانسان والحريات اﻷساسية للمرأة، بحيث يصان شرفها وكرامتها وفقا ﻷحكام الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الانسان والقانون الانساني؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more