"provisions of protocol" - Translation from English to Arabic

    • أحكام البروتوكول
        
    • لأحكام البروتوكول
        
    Australia had taken all the necessary steps to implement fully the provisions of Protocol V and continued to maintain a robust ordnance management regime. UN وأضافت أن أستراليا اتخذت كل التدابير اللازمة لتنفيذ جميع أحكام البروتوكول الخامس.
    The assessment of the national reports submitted on the utility of the Guide to National Reporting and the progress in implementing the provisions of Protocol V UN تقييم التقارير الوطنية المقدمة بشأن جدوى دليل تقديم التقارير الوطنية والتقدم في تنفيذ أحكام البروتوكول الخامس
    A prohibition of that type already appeared in the provisions of Protocol II Additional to the Geneva Conventions. UN ويرد هذا المنع بالفعل في أحكام البروتوكول اﻹضافي الثاني لاتفاقيات جنيف.
    The Syrian Arab Republic ratified the four Geneva Conventions of 1949 in 1953. It ratified Protocol I in 1983 and is continuing to study the extent to which it may accede to the provisions of Protocol II. UN وفي عام 1953 صدقت الجمهورية العربية السورية على اتفاقيات جنيف الأربع لعام 1949 وصدقت على البروتوكول الأول في عام 1983 ولا تزال الدراسة جارية حول مدى ملاءمة الانضمام لأحكام البروتوكول الثاني.
    An inter-agency working group had been established to assess the threats posed by such explosive remnants of war, identify the priority regions in that regard and propose action; the group would also analyse national legislation to verify its compliance with the provisions of Protocol V. Internationally, it was important to establish principles relating to the application of the Protocol. UN وقد أنشئ فريق عمل مشترك بين المؤسسات لتقييم التهديدات التي تشكلها هذه المتفجرات من مخلفات الحرب، وتحديد المناطق ذات الأولوية في هذا الصدد، واقتراح تدابير؛ ويتعين أن يقوم هذا الفريق أيضاً بتحليل التشريعات الوطنية للتحقق من مطابقتها لأحكام البروتوكول الخامس. وقال إن من المهم، على الصعيد الدولي، وضع مبادئ تتصل بتطبيق البروتوكول.
    Conversely, his delegation was opposed to the inclusion of any reference to certain provisions of Protocol I Additional to those Conventions or to protection of the environment in times of armed conflict. UN وقال وعلى العكس من ذلك، فإن وفده يعترض على إدراج أي إشارة الى بعض من أحكام البروتوكول اﻹضافي اﻷول لتلك الاتفاقات أو الى حماية البيئة في أوقات النزاع المسلح.
    78. The respective raisons d'être of the provisions of Protocol I and of the 1976 ENMOD Convention are different. UN ٧٨ - تختلف مبررات وجود أحكام البروتوكول اﻷول عن مبررات وجود اتفاقية عام ١٩٧٦ المعنية بتقنيات التغيير البيئي.
    Nevertheless the German Government wants to hear the position adopted by the European Court of Human Rights on the application of the provisions of Protocol No. 12 before ratifying. UN غير أن الحكومة الألمانية تريد أن تعرف الموقف الذي اعتمدته المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان فيما يتعلق بتنفيذ أحكام البروتوكول رقم 12 قبل التصديق عليه.
    37. In order to implement the provisions of Protocol V, the Argentine Government had adopted measures for the production, management and storage of munitions. UN 37- وسعياً لتنفيذ أحكام البروتوكول الخامس، اتخذت الأرجنتين تدابير تتعلق بإنتاج الذخائر وإدارتها وتخزينها.
    The plan should focus, however, on facilitating implementation of the relevant provisions of Protocol V and should not appear to create new obligations for High Contracting Parties. UN غير أن الخطة ينبغي أن تركز على تيسير تنفيذ أحكام البروتوكول الخامس ذات الصلة وألاّ تعطي الانطباع بأنها تفرض التزامات جديدة على الأطراف المتعاقدة السامية.
    Consequently, it is the political will of the Colombian Government that the provisions of Protocol II should be applied, whether or not the conditions for application laid down in article 1 of the Protocol are actually obtained. UN ومن ثم، فإن اﻹرادة السياسية لحكومة كولومبيا هي أن يتم تطبيق أحكام البروتوكول الثاني، سواء استوفيت فعلاً أم لم تستوف شروط التطبيق المحددة في المادة ١ من البروتوكول.
    Synonymous with humane values, the Council of Europe, in conformity with the provisions of Protocol No. 6 of the European Convention on Human Rights, prohibits recourse to the death penalty in peacetime. UN في توافق مع القيم البشرية، يحظر مجلس أوروبا، تمشيا مع أحكام البروتوكول رقم 6 للاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان اللجوء إلى عقوبة الإعدام في أوقات السلم.
    Recognizing the right of each High Contracting Party to seek and receive assistance in accordance with the provisions of Protocol V; UN وإذ تعترف بحق كل طرف من الأطراف المتعاقدة السامية في التماس المساعدة والحصول عليها للوفاء بالتزاماته بموجب أحكام البروتوكول الخامس؛
    In that way, only the provisions of Protocol II which related to anti-vehicle mines were still of effective use, although many States parties had emphasized that those provisions were too weak. UN وبذلك، فإن أحكام البروتوكول الثاني المتعلقة بالألغام المضادة للمركبات هي وحدها التي تبقى مفيدة بالفعل، وإن كان عدد كبير من الدول الأطراف قد شدد على أن هذه الأحكام ضعيفة للغاية.
    17. In its case, however, Switzerland argues that there is no human rights instrument which identifies the right to the truth as a specific and autonomous right and that only certain of the provisions of Protocol I to the Geneva Conventions touch on the " right " to know. UN 17- غير أن سويسرا بينت أنه لا يوجد في مجال حقوق الإنسان صك يكرس حقاً محدداً ومستقلاً بذاته في معرفة الحقيقة وأن بعض أحكام البروتوكول الأول الملحق باتفاقيات جنيف تتناول وحدها " الحق " في المعرفة.
    19. Currently Belarusian ministries and State bodies are working on an expert assessment of the provisions of Protocol V to the CCW Convention with a view to drawing up an agreed expert opinion concerning the desirability of accession by Belarus to this international legal instrument. UN 19- يعكف حالياً وزراء بيلاروس وهيئات الدولة على إجراء تقييم خبراء لأحكام البروتوكول الخامس لاتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر بغية إعداد رأي خبراء متفق عليه بشأن استصواب انضمام بيلاروس إلى هذا الصك القانوني الدولي.
    16. The fact that Israeli forces had targeted the oil storage facility two days in a row demonstrated that the attack was premeditated, in violation of provisions of Protocol I to the Geneva Conventions prohibiting methods of warfare that may be expected to cause damage to the natural environment. UN 16 - وأردف قائلا إن كون القوات الإسرائيلية قد استهدفت مرفق تخزين النفط بالهجوم في يومين متعاقبين يبرهن على أن هذا العدوان كان مبيّتاً، مما يشكل انتهاكا لأحكام البروتوكول الأول لاتفاقيات جنيف، التي تحظر أساليب الحرب التي يُتوقع أن تُسبب الإضرار بالبيئة الطبيعية.
    His Government complied fully with the provisions of Protocol V, deactivating tens of thousands of explosive remnants of war each year, organizing regular public awareness-raising campaigns, reforming the legislative framework and implementing a range of measures within the Russian Armed Forces. UN 50- وأضاف أن حكومة بلده تمتثل تماما لأحكام البروتوكول الخامس حيث تبطل مفعول عشرات الآلاف من المتفجرات من مخلفات الحرب كل عام وتنظم حملات منتظمة لزيادة وعي الجماهير وتصلح الإطار التشريعي وتنفذ مجموعة من التدابير في إطار القوات المسلحة الروسية.
    1. Pursuant to the relevant decision by the Second Conference of the High Contracting Parties to CCW Protocol V and taking into consideration the provisions of Protocol V related to ERW clearance, the Coordinator on Clearance, Removal or Destruction of ERW invited the 2009 Meeting of Experts to consider four main topics: UN 1- عملاً بمقرر اتخذه المؤتمر الثاني للأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الخامس المتعلق بالمتفجرات من مخلفات الحرب لاتفاقية الحظر أو التقييد، ومراعاةً لأحكام البروتوكول الخامس المتعلقة بإزالة المتفجرات من مخلفات الحرب، دعت منسِقة إزالة المتفجرات من مخلفات الحرب أو التخلص منها أو تدميرها اجتماع الخبراء
    33. The Preparatory Committee also agreed to recommend to the First Conference that annual or immediate updates of the national reports be provided in all cases of a substantial change in the ERW situation, as a result of a conflict or of the measures undertaken in compliance with the provisions of Protocol V. The deadline for submission of the annual updates, if applicable, is fixed at 31 March. UN 33- واتفقت اللجنة التحضيرية أيضاً على توصية المؤتمر الأول بأن تقدم تحديثات سنوية أو فورية للتقارير الوطنية في جميع الحالات التي يُسجل فيها تغير كبير في وضع المتفجرات من مخلفات الحرب، نتيجة نزاع أو نتيجة التدابير المتخذة امتثالاً لأحكام البروتوكول الخامس. والأجل المحدد لتقديم التحديثات السنوية، متى انطبق ذلك،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more