"provisions of resolutions" - Translation from English to Arabic

    • لأحكام القرارين
        
    • أحكام القرارين
        
    • لأحكام القرارات
        
    • أحكام قرارات
        
    • أحكام القرارات
        
    • أحكام قراريها
        
    • الأحكام الواردة في القرارين
        
    • وأحكام القرارات
        
    Work is also being done to develop a system of strict controls to determine the place of origin of radioactive materials entering the country in order to implement and comply with the provisions of resolutions 1737 (2006) and 1747 (2007). UN ومن جهة أخرى، تُبذل جهود من أجل وضع ضوابط صارمة لتحديد مصدر المواد المشعة التي يتم جلبها إلى غواتيمالا، تنفيذا لأحكام القرارين 1737 و 1747.
    ** The present report is issued in line with the provisions of resolutions 58/269 and 62/224 regarding the role of the Committee for Programme and Coordination in the planning and budgetary process. UN ** يصدر هذا التقرير وفقا لأحكام القرارين 58/269 و 62/224 بشأن دور لجنة البرنامج والتنسيق في عملية التخطيط والميزنة.
    Therefore export licences cannot be issued in violation of the provisions of resolutions 1718 and 1874. UN ولهذا، لا يمكن إصدار تراخيص تصدير تنتهك أحكام القرارين 1718 و 1874.
    NAM looks forward to the follow-up to the provisions of resolutions 58/126 and 58/316. UN وتتطلع الحركة إلى متابعة أحكام القرارين 58/126 و 58/316.
    1. Reiterates its condemnation of the failure of the Government of Israel to comply with the provisions of resolutions ES10/2, ES10/3 and ES10/4; UN 1 - تكرر إدانتها لعدم امتثال حكومة إسرائيل لأحكام القرارات دإط - 10/2 و دإط - 10/3 و دإط - 10/4؛
    Noting the steps taken by the Government of the Sudan to comply with the provisions of resolutions 1044 (1996) and 1070 (1996), UN وإذ يلاحظ الخطوات التي اتخذتها حكومة السودان من أجل الامتثال لأحكام القرارات 1044 (1996) و 1054 (1996) و 1070 (1996)،
    Its duty cannot be shirked simply because the provisions of resolutions of the Security Council may have adopted a discriminatory position. UN وإن هذا الواجب لا يمكن التنصل عنه ببساطة لأن أحكام قرارات مجلس الأمن قد اتخذت موقفا تمييزيا.
    Guatemala has no legislation to apply the provisions of resolutions 1455 (2003), 1390 (2001), 1333 (2000) and 1267 (1999). UN ليس لغواتيمالا تشريعات ترمي إلى تنفيذ أحكام القرارات 1455 و 1390 و 1333 و 1267، المتصلة بتمويل الإرهاب.
    In that connection, the staff supported the General Assembly's call for a ratio of 70 per cent permanent appointments to 30 per cent temporary appointments in accordance with the provisions of resolutions 51/226 and 53/221. UN وفي هذا الخصوص، أفادت بأن الموظفين يؤيدون النداء الصادر عن الجمعية العامة بأن تكون نسبة التعيينات الدائمة 70 في المائة مقابل 30 في المائة للتعيينات المؤقتة وفقا لأحكام القرارين 51/226 و 53/221.
    1. Condemns the failure of the Government of Israel to comply with the provisions of resolutions ES10/2 and ES10/3, in particular the continuation of the building of a new settlement in Jebel Abu Ghneim to the south of Occupied East Jerusalem; UN 1 - تدين عدم امتثال حكومة إسرائيل لأحكام القرارين دإط - 10/2 و دإط - 10/3، ولا سيما الاستمرار في بناء مستوطنة جديدة في جبل أبو غنيم جنوب القدس الشرقية المحتلة؛
    ** The present report is issued in line with the provisions of resolutions 58/269 and 64/229 regarding the role of the Committee for Programme and Coordination in the planning and budgetary process. UN ** يصدر هذا التقرير وفقا لأحكام القرارين 58/269 و 64/229 المتعلقين بدور لجنة البرنامج والتنسيق في عملية التخطيط والميزنة.
    Romania, as a member of the European Union (EU), has participated in the preparation of legal instruments implementing the provisions of resolutions 1737 (2006) and 1747 (2007). UN وقد شاركت رومانيا، باعتبارها عضوا في الاتحاد الأوروبي، في إعداد الصكين القانونيين المنفذين لأحكام القرارين 1737 (2006) و 1747 (2007).
    16. Under the provisions of resolutions 58/273 and 59/276, commitments in the amount of $18,001,600 have been entered into, as follows: UN 16 - وبموجب أحكام القرارين 58/273 و 59/276، جرى الدخول في التزامات بمبلغ 600 001 18 دولار على النحو التالي:
    The Police Force has also taken appropriate measures within its departments to enforce the provisions of resolutions 1737 (2006) and 1747 (2007). UN واتخذت قوة الشرطة أيضا التدابير المناسبة داخل إداراتها بغرض إنفاذ أحكام القرارين 1737 (2006) و 1747 (2007).
    65. Under the provisions of resolutions 1390 (2002) and 1455 (2003), States are required to freeze " funds and other financial assets or economic resources " belonging to Al-Qaida members and associates. UN 65 - وبمقتضى أحكام القرارين 1390 (2002) و 1455 (2003)، يلزم أن تجمد الدول " الأموال وغيرها من الأصول المالية أو الموارد الاقتصادية " التي تخص أفراد القاعدة وشركاءها.
    Any proposal aimed at rationalization, biennialization or triennialization of items on the Committees' agendas should be based on the provisions of resolutions 47/233 and 48/264. UN وأي مقترح يرمي إلى الترشيد أو إلى جعل النظر في بنود جداول أعمال اللجان كل سنتين أو كل ثلاث سنوات ينبغي أن يستند إلى أحكام القرارين ٧٤/٣٣٢ و ٨٤/٤٦٢.
    1. Reiterates its condemnation of the failure of the Government of Israel to comply with the provisions of resolutions ES–10/2, ES–10/3, ES–10/4 and ES–10/5; UN ١ - تعيد تأكيد إدانتها لعدم امتثال حكومة إسرائيل لأحكام القرارات دإط - ٠١/٢ و دإط - ٠١/٣ و دإط - ٠١/٤ و دإط - ٠١/٥؛
    If it is wrong for States not to implement the recommendations of Assembly resolutions, it is even less plausible for the Secretariat and other multilateral organs subordinate to the Organization not to carry out the provisions of resolutions that apply to them. UN وإن كان من الخطأ امتناع الدول عن تنفيذ توصيات قرارات الجمعية، فمن الأصعب تبرير عدم تنفيذ الأمانة العامة وهيئات أخرى متعددة الأطراف تابعة للمنظمة لأحكام القرارات التي تنطبق عليها.
    1. Reiterates its condemnation of the failure of the Government of Israel to comply with the provisions of resolutions ES10/2, ES10/3, ES10/4 and ES10/5; UN 1 - تكرر إدانتها لعدم امتثال حكومة إسرائيل لأحكام القرارات دإط - 10/2 و دإط - 10/3 و دإط - 10/4 و دإط - 10/5؛
    At the same time, I would like to express the firm view of the Russian delegation that the decision we have just taken in no way a precedent for the institutionalization of exceptions to the provisions of resolutions previously adopted by the General Assembly of the United Nations. UN وفي الوقت نفسه، أود أن أعــرب عن رأي الوفــد الروسي الثابت ومؤداه أن المقرر الــذي اتخذنــاه للتــو لا يشكل على أي نحو سابقة ﻹضفاء الصفة المؤسسيــة على استثناءات من أحكام قرارات اتخذتهــا في وقت سابق الجمعية العامة لﻷمم المتحدة.
    COMMITMENTS ENTERED INTO UNDER provisions of resolutions UN الالتزامات المعقودة بموجب أحكام القرارات المتعلقة
    36. In the context of the guidelines being developed, the Secretary-General should provide greater clarity of how Government-provided personnel differ from the deployment of type II gratis personnel, which has been strictly regulated by the General Assembly, pursuant to the provisions of resolutions 51/243 and 52/234 along with other sources of civilian capacity such as United Nations staff on temporary appointments and external consultants. UN 36 - وفي إطار المبادئ التوجيهية الجاري إعدادها، ينبغي أن يعمل الأمين العام على زيادة توضيح الفروق بين الاستعانة بالأفراد المقدمين من الحكومات والفئة الثانية من الموظفين المقدَّمين دون مقابل، الذي نظمته الجمعية العامة بشكل محكم بموجب أحكام قراريها 51/243 و 52/234، وكذلك مصادر القدرات المدنية الأخرى مثل موظفي الأمم المتحدة العاملين بتعيينات مؤقتة والخبراء الاستشاريين الخارجيين.
    Recognizing the importance of monitoring the implementation of the provisions of resolutions 1343 (2001) and 1408 (2002), UN وإذ يسلم بأهمية رصد تنفيذ الأحكام الواردة في القرارين 1343 (2001) و 1408 (2002)،
    The tone and provisions of resolutions concerning South Africa also need to be brought into line with the changes taking place in that country. UN كما أن لهجة وأحكام القرارات المتصلة بجنوب افريقيا بحاجة الى توفيقها مع التغييرات الجارية في ذلك البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more