"provisions of security council resolutions" - Translation from English to Arabic

    • لأحكام قرارات مجلس الأمن
        
    • أحكام قرارات مجلس الأمن
        
    • لأحكام قراري مجلس الأمن
        
    • أحكام قراري مجلس الأمن
        
    • بأحكام قرارات مجلس الأمن
        
    • وأحكام قرارات مجلس الأمن
        
    • بموجب أحكام قراري مجلس اﻷمن
        
    - Requiring the seizure and disposal of prohibited items, in accordance with the provisions of Security Council resolutions. UN -المطالبة بمصادرة الأصناف المحظورة والتصرف فيها، وفقا لأحكام قرارات مجلس الأمن.
    We share the international sense of urgency that the Government of Iraq must abide by the provisions of Security Council resolutions in the interest of regional and global security. UN ونحن نشارك المجتمع الدولي شعوره بالأهمية الملحةّ التي ينطوي عليها امتثال حكومة العراق لأحكام قرارات مجلس الأمن من أجل مصلحة الأمن الإقليمي والعالمي.
    This is essential as a confidence-building measure and is in step with the provisions of Security Council resolutions. UN وهذا أمر ضروري باعتباره تدبيرا لبناء الثقة ويتماشى مع أحكام قرارات مجلس الأمن.
    Notes to the financial statements for the United Nations Escrow Account established under the provisions of Security Council resolutions relating to Iraq UN ملاحظات على البيانات المالية لحساب الضمان التابع للأمم المتحدة المنشأ بموجب أحكام قرارات مجلس الأمن المتعلقة بالعراق
    The activities of the Committee will proceed in compliance with the provisions of Security Council resolutions 1535 (2004) and 1566 (2004). UN وستوالي اللجنة تنفيذ أنشطتها في إطار من الامتثال لأحكام قراري مجلس الأمن 1535 (2004) و1566 (2004).
    United Nations escrow account established under the provisions of Security Council resolutions 706 (1991) and 778 (1992) (statement XI) UN حساب الضمان المجمد للأمم المتحدة المنشأ بموجب أحكام قراري مجلس الأمن 706 (1991) و 778 (1992): (البيان الحادي عشر)
    Today a Turkish frigate with air assets is operating in the region pursuant to the provisions of Security Council resolutions. UN وفي الوقت الحاضر، تعمل فرقاطة تركية مزودة بأصول جوية في المنطقة عملا بأحكام قرارات مجلس الأمن.
    The Harmonized System and the risk analyses and statistics prepared by the Customs Department have made it possible to establish a control procedure through the targeting of goods that takes into consideration the provisions of Security Council resolutions. UN ومكّن النظام المنسق، شأنه شأن تحاليل المخاطر والإحصاءات التي تعدها الجمارك، من وضع إجراءات رقابة قائمة على استهداف السلع ومراعية لأحكام قرارات مجلس الأمن.
    The activities of the Committee will proceed in conformity with the provisions of Security Council resolutions 1373 (2001), 1535 (2004), 1566 (2004) and 1624 (2005). UN وسيجري الاضطلاع بأنشطة اللجنة وفقا لأحكام قرارات مجلس الأمن 1373 (2001) و 1535 (2004) و 1566 (2004) و 1624 (2005).
    In accordance with the provisions of Security Council resolutions 1575 (2004), 1639 (2005) and 1722 (2006), I attach the ninth three-monthly report on the activities of the European Union military mission in Bosnia and Herzegovina (EUFOR). UN وفقا لأحكام قرارات مجلس الأمن 1575 (2004) و 1639 (2005) و 1722 (2006)، أرفق طيه التقرير التاسع من التقارير التي تعد كل ثلاثة أشهر عن أنشطة بعثة الاتحاد الأوروبي العسكرية في البوسنة والهرسك.
    The activities of the Committee will proceed in compliance with the provisions of Security Council resolutions 1373 (2001), 1535 (2004), 1566 (2004) and 1624 (2005). UN وسيجري الاضطلاع بأنشطة اللجنة وفقا لأحكام قرارات مجلس الأمن 1373 (2001) و 1535 (2004) و 1566 (2004) و 1624 (2005).
    In accordance with the provisions of Security Council resolutions 1575 (2004), 1639 (2005) and 1722 (2006), I attach the eighth three-monthly report on the activities of the European Union military mission in Bosnia and Herzegovina (EUFOR). UN وفقـا لأحكام قرارات مجلس الأمن 1575 (2004) و 1639 (2005) و 1722 (2006) أرفق طيه التقرير الثامن من التقارير التي تعد كل ثلاثة أشهر عن أنشطة بعثة الاتحاد الأوروبي العسكرية في البوسنة والهرسك.
    The activities of the Committee will proceed in compliance with the provisions of Security Council resolutions 1373 (2001), 1535 (2004), 1566 (2004) and 1624 (2005). UN وسيجري الاضطلاع بأنشطة اللجنة وفقا لأحكام قرارات مجلس الأمن 1373 (2001) و 1535 (2004) و 1566 (2004) و 1624 (2005).
    Notes to the financial statements for the United Nations Escrow Account established under the provisions of Security Council resolutions relating to Iraq UN ملاحظات على البيانات المالية لحساب الضمان التابع للأمم المتحدة والمنشأ بموجب أحكام قرارات مجلس الأمن المتعلقة بالعراق
    Ireland, as a member State of the European Union, implements the provisions of Security Council resolutions by means of common instruments. UN تنفذ أيرلندا، بصفتها دولةً عضواً في الاتحاد الأوروبي، أحكام قرارات مجلس الأمن بواسطة الصكوك المشتركة.
    3. The travel ban provisions of Security Council resolutions are implemented independently in the Crown Dependencies and Overseas Territories. UN 3 - وتنفَّذ أحكام قرارات مجلس الأمن المتعلقة بحظر السفر على نحو مستقل في الأقاليم التابعة للتاج وأقاليم ما وراء البحار.
    Lithuania and the other States members of the European Union implement the provisions of Security Council resolutions through European Union common decisions and regulations. UN تعمل ليتوانيا والدول الأعضاء الأخرى في الاتحاد الأوروبي على تنفيذ أحكام قرارات مجلس الأمن بموجب مقررات ولوائح الاتحاد الأوروبي المشتركة.
    The activities of CTC will proceed in compliance with the provisions of Security Council resolutions 1535 (2004) and 1566 (2004). UN وستسير أنشطة لجنة مكافحة الإرهاب في امتثال لأحكام قراري مجلس الأمن 1535 (2004) و 1566 (2004).
    The activities of the Committee will proceed in compliance with the provisions of Security Council resolutions 1535 (2004) and 1566 (2004). UN وستتابع أنشطة لجنة مكافحة الإرهاب وفقا لأحكام قراري مجلس الأمن 1535 (2004) و 1566 (2004).
    1. Malaysia remains committed to the implementation of the provisions of Security Council resolutions 1970 (2011) and 1973 (2011) concerning the Libyan Arab Jamahiriya. UN 1 - لا تزال ماليزيا ملتزمة بتنفيذ أحكام قراري مجلس الأمن 1970 (2011) و 1973 (2011) بشأن الجماهيرية العربية الليبية.
    Note 3 International Tribunal for the Former Yugoslavia under the provisions of Security Council resolutions 808 (1993) and 827 (1993) (statements I-IV) UN الملاحظة 3 - المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة المنشأة بموجب أحكام قراري مجلس الأمن 818 (1993) و 827 (1993) (البيانات الأول - الرابع)
    He is a perfect example of someone who cares little for the provisions of Security Council resolutions relating to the travel ban and the freezing of assets. UN وهو نموذج مثالي للإنسان الذي لا يهتم بأحكام قرارات مجلس الأمن المتعلقة بحظر السفر وتجميد الأصول.
    FATF is also preparing guidance on implementation of activity-based financial sanctions and vigilance provisions of Security Council resolutions. UN وتعد فرقة العمل أيضا إرشادات بشأن تنفيذ الجزاءات المالية القائمة على أساس النشاط، وأحكام قرارات مجلس الأمن بشأن توخي اليقظة.
    Estimated expenditures and resources made available, and additional funding needed in 1993, for activities authorized under the provisions of Security Council resolutions 687 (1991) and 706 (1991) UN جــدول النفقات التقديرية والموارد المتاحة، والتمويل الاضافي المطلــوب فـي عـام ١٩٩٣، لﻷنشطة المأذون بها بموجب أحكام قراري مجلس اﻷمن ٦٨٧ )١٩٩١( و ٧٠٦ )١٩٩١(

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more