The measures extend the provisions of that article. | UN | فهذه التدابير توسع من نطاق أحكام تلك المادة. |
Additionally, the United States has reported to this body that it has complied with the provisions of that article. | UN | وباﻹضافة الى هذا، أبلغت الولايات المتحدة هذه الهيئة بأنها طبقت أحكام تلك المادة. |
1. This paper discusses actions States with Article 4 obligations should take in order to comply with the provisions of that article. | UN | تناقش هذه الورقة الإجراءات التي ينبغي أن تتخذها الدول التي لها التزامات بموجب المادة 4 بغية الامتثال لأحكام هذه المادة. |
The Dahir of 23 July 2002 promulgating law No. 75-00 provides in article 32 bis that associations in receipt of foreign aid must declare it to the General Secretariat of the Government, specifying the amount received and its origin, and must do so within 30 days from the date of obtaining the aid; any violation of the provisions of that article renders the association liable to dissolution. | UN | وتنص المادة 32 من الظهير المؤرخ 23 تموز/ يوليه 2002 بمثابة القانون رقم 75-00 على أن الجمعيات التي تتلقى إعانات أجنبية ملزمة بإبلاغ الأمانة العامة للحكومة بها، مع تحديد المبلغ المحصل عليه ومصدره في غضون 30 يوما اعتبارا من تاريخ تلقي الإعانة، وكل مخالفة لأحكام هذه المادة تعرض الجمعية المعنية للحل. |
Entities that had had recourse to the provisions of that article included judicial and quasi-judicial bodies, international organizations and domestic courts. | UN | ومن بين الكيانات التي لجأت إلى أحكام هذه المادة هيئات قضائية وشبه قضائية ومنظمات دولية ومحاكم محلية. |
The provisions of that article also give some information on the modalities for the communication and its effects. | UN | وتورد أحكام هذه المادة أيضاً بعض الإيضاحات بشأن طرائق الإبلاغ وآثاره. |
134. By virtue of Article 79, paragraph 3, of the Rules of Court, the proceedings on the merits are suspended when preliminary objections are filed; proceedings have then to be organized for the consideration of those preliminary objections in accordance with the provisions of that article. | UN | ١٣٤ - وبموجب الفقرة ٣ من المادة ٧٩ من لائحة المحكمة، تتوقف إجراءات السير في النظر في الموضوع عند إيداع دفوع ابتدائية؛ ويتعين عندئذ تنظيم المرافعات للنظر في تلك الدفوع الابتدائية وفقا ﻷحكام تلك المادة. |
In some other cases, the requests for assistance did not invoke Article 50, and the subject-matter of the requests did not seem to fall entirely within the scope of the provisions of that article. | UN | وفي بعض الحالات اﻷخرى، لم تستشهد طلبات المساعدة بالمادة ٥٠ ولم يكن موضوع هذه الطلبات على ما يبدو يندرج كلية في نطاق أحكام تلك المادة. |
It still had doubts concerning the precise nature of the instrument: despite the language used in the commentary on article 3 of the draft, what was involved seemed closer to model rules than to a framework agreement, especially when one considered the provisions of that article. | UN | وما زالت لديه شكوك بشأن طبيعة الصـك علـى وجـه الدقـة: فبالرغم من اﻷسلوب المستخدم فــي التعليق على المادة ٣ من مشاريع المواد، فإن الصك يبدو أقرب إلى القواعد النموذجية منه إلى اتفاق إطاري، ولا سيما عندما ينظر إلى أحكام تلك المادة. |
Any member of the Committee elected to fill a vacancy declared in accordance with article 33 of the Covenant shall hold office for the remainder of the term of the member who vacated the seat on the Committee under the provisions of that article. | UN | كل عضو في اللجنة انتُخب لشغل مقعد أعلن شغوره طبقا للمادة 33 من العهد يتولى مهام العضوية فيها حتى انقضاء ما تبقى من مدة ولاية العضو الذي شغر مقعده في اللجنة بمقتضى أحكام تلك المادة. |
Any member of the Committee elected to fill a vacancy declared in accordance with article 33 of the Covenant shall hold office for the remainder of the term of the member who vacated the seat on the Committee under the provisions of that article. | UN | كل عضو في اللجنة انتُخب لشغل مقعد أعلن شغوره طبقاً للمادة 33 من العهد يتولى مهام العضوية فيها حتى انقضاء ما تبقى من مدة ولاية العضو الذي شغر مقعده في اللجنة بمقتضى أحكام تلك المادة. |
Any member of the Committee elected to fill a vacancy declared in accordance with article 33 of the Covenant shall hold office for the remainder of the term of the member who vacated the seat on the Committee under the provisions of that article. | UN | كل عضو في اللجنة ينتخب لشغل مقعد أعلن شغوره طبقاً للمادة 33 من العهد يتولى مهام العضوية فيها حتى انقضاء ما تبقى من مدة ولاية العضو الذي شغر مقعده في اللجنة بمقتضى أحكام تلك المادة. |
The State of Israel hereby expresses its reservation with regard to article 16 of the Convention, insofar as the laws of personal status binding on the several religious communities in Israel do not conform with the provisions of that article. | UN | وتعرب دولة إسرائيل، بموجب هذا النص، عن تحفُّظها فيما يتعلق بالمادة 16 من الاتفاقية، من حيث أن قوانين الأحوال الشخصية الملزمة لمختلف الطوائف الدينية في إسرائيل لا تتوافق مع أحكام تلك المادة. |
27. The other major issue for the early twenty-first century was how to meet the growing demand for energy while adhering to the principle of sustainable development. France attached great importance to the development of civilian applications of atomic energy within the framework defined by article IV of the NPT and would endeavour to ensure that full effect was given to the provisions of that article. | UN | 27- وأضاف ممثل فرنسا أن الرهان الرئيسي الآخر في بداية القرن الحادي والعشرين هو تلبية الاحتياجات المتزايدة من الطاقة ضمن منطق التنمية المستدامة موضحاً أن بلده يولي أهمية خاصة لتطوير التطبيقات المدنية للذرة في إطار المادة الرابعة من المعاهدة وأنه ينوي العمل من أجل تفعيل كامل لأحكام هذه المادة. |
The provisions of that article also give some information on the modalities for the communication. | UN | وتورد أحكام هذه المادة أيضاً بعض الإيضاحات بشأن طرائق الإبلاغ. |
She wondered, moreover, whether the provisions of that article also covered cases of potential pregnancy. | UN | وتساءلت بالإضافة إلى ذلك عما إذا كانت أحكام هذه المادة تتناول أيضا الحمل المحتمل. |
The provisions of that article also give some information on the modalities for the communication. | UN | وتورد أحكام هذه المادة أيضاً بعض الإيضاحات بشأن طرائق الإبلاغ. |