"provisions of the convention or" - Translation from English to Arabic

    • أحكام الاتفاقية أو
        
    Most documents identify the provisions of the Convention or the decisions of the Conference of the Parties that provide the mandates for the activities that are discussed in the documents. UN وتحدد معظم الوثائق أحكام الاتفاقية أو مقررات مؤتمر الأطراف التي توفر الولايات للأنشطة التي تجري مناقشاتها في الوثائق.
    Most documents identify the provisions of the Convention or the decisions of the Conference of the Parties that provide the mandates for the activities discussed in the documents. UN وتحدد معظم الوثائق أحكام الاتفاقية أو مقررات مؤتمر الأطراف التي توفر الولايات للأنشطة التي تجري مناقشتها في الوثائق.
    Most documents identify the provisions of the Convention or the decisions of the Conference of the Parties that provide the mandates for the activities that are discussed in the documents. UN كما تحدد معظم الوثائق أحكام الاتفاقية أو مقررات مؤتمر الأطراف التي تحدد الاختصاصات للأنشطة التي تناقش في هذه الوثائق.
    Most documents identify the provisions of the Convention or the decisions of the Conference of the Parties that provide the mandates for the activities which are discussed in the documents. UN وتحدد معظم الوثائق أحكام الاتفاقية أو مقررات مؤتمر الأطراف التي توفر الولايات للأنشطة التي تناقش في الوثائق.
    Most documents identify the provisions of the Convention or the decisions of the Conference of the Parties that provide the mandates for the activities that are discussed in the documents. UN وتحدد معظم الوثائق أحكام الاتفاقية أو مقررات مؤتمر الأطراف التي تحدد الاختصاصات للأنشطة التي تناقشها الوثائق.
    Most documents identify the provisions of the Convention or the decisions of the Conference of the Parties that provide the mandates for the activities discussed therein. UN وتحدد معظم الوثائق أحكام الاتفاقية أو مقررات مؤتمر الأطراف التي تنصّ على الولايات المتعلّقة بالأنشطة التي نوقِشَت في المقررات.
    The meetings of the Committee and its working groups shall be held in public, unless the Committee decides otherwise or it ensues from the relevant provisions of the Convention or the Optional Protocol thereto that the meetings should be held in private. UN تكون جلسات اللجنة وفريقها العامل علنيةً ما لم تقرر اللجنة خلاف ذلك أو ما لم يترتب على أحكام الاتفاقية أو البروتوكول الاختياري الملحق بها أن الجلسات ينبغي أن تكون مغلقة.
    The meetings of the Committee and its working groups shall be held in public, unless the Committee decides otherwise or it appears from the relevant provisions of the Convention or its Optional Protocol that the meetings should be held in private. UN تكون جلسات اللجنة وفريقها العامل علنيةً ما لم تقرر اللجنة خلاف ذلك أو ما لم يتبين من أحكام الاتفاقية أو بروتوكولها الاختياري أن الجلسات ينبغي أن تكون مغلقة.
    Most documents identify the provisions of the Convention or the decisions of the Conference of the Parties that provide the mandates for the activities discussed in the documents. UN ويحدِّد معظم الوثائق أحكام الاتفاقية أو قرارات مؤتمر الأطراف التي تنصّ على الولايات المتعلّقة بالأنشطة التي نوقِشَت في الوثائق.
    The meetings of the Committee and its working groups shall be held in public, unless the Committee decides otherwise or it appears from the relevant provisions of the Convention or its Optional Protocol that the meetings should be held in private. UN تكون جلسات اللجنة وفريقها العامل علنيةً ما لم تقرر اللجنة خلاف ذلك أو ما لم يتبين من أحكام الاتفاقية أو بروتوكولها الاختياري أن الجلسات ينبغي أن تكون مغلقة.
    Most of the documents prepared for the current meeting identify the provisions of the Convention or decisions of the Conference of the Parties that provide mandates for the activities discussed therein. UN وتُحدد معظم الوثائق المعدة للاجتماع الراهن أحكام الاتفاقية أو مقررات مؤتمر الأطراف التي توفر ولاية للأنشطة المطروحة للنقاش فيه.
    Most of the documents prepared for the current meeting identify the provisions of the Convention or decisions of the Conference of the Parties that provide mandates for the activities discussed therein. UN وتعين معظم الوثائق التي أُعدت لهذا الاجتماع أحكام الاتفاقية أو مقررات مؤتمر الأطراف التي تتضمن سند الولاية للأنشطة موضع المناقشة في هذه الوثائق.
    No actions have been initiated in the courts on the basis of the Convention and the provisions of gender-equality law, nor are there any court decisions in which reference is made to the provisions of the Convention or domestic gender-equality law. UN لم يُشرع في أية إجراءات في المحاكم استنادا إلى الاتفاقية وأحكام قانون المساواة بين الجنسين، ولا توجد أية قرارات صادرة عن المحاكم أشير فيها إلى أحكام الاتفاقية أو القانون المحلي للمساواة بين الجنسين.
    Most of the documents prepared for the third meeting identify the provisions of the Convention or decisions of the Conference of the Parties that provide mandates for the activities discussed therein. UN وتحدد معظم الوثائق المعدة للاجتماع الثالث أحكام الاتفاقية أو مقررات مؤتمر الأطراف التي توفر الولايات للأنشطة التي تناقش في الوثائق.
    When ratifying the Convention, the Danish Government assessed whether domestic law and practice were in conformity with the provisions of the Convention or whether any changes of domestic law and practice were necessary prior to the ratification. UN وعند التصديق على الاتفاقية، أجرت الحكومة الدانمركية تقييما لمعرفة ما إذا كان القانون الداخلي والممارسة يتفقان مع أحكام الاتفاقية أو ما إذا كان من الضروري إدخال تغييرات عليهما قبل التصديق.
    In its view, cultural and religious specificities may be taken into consideration in order to develop adequate means to ensure respect for universal human rights, but they cannot jeopardize the implementation of all provisions of the Convention or negate the rule of law. UN وترى أن الخصائص الثقافية والدينية يمكن أن تُؤخذ في الاعتبار من أجل وضع الوسائل المناسبة التي تكفل احترام حقوق الإنسان العالمية، بيد أن هذه الخصائص لا يمكن أن تعيق تنفيذ جميع أحكام الاتفاقية أو تنفيذ مبدأ سيادة القانون.
    In its view, cultural and religious specificities may be taken into consideration in order to develop adequate means to ensure respect for universal human rights, but they cannot jeopardize the implementation of all provisions of the Convention or negate the rule of law. UN وترى أن الخصائص الثقافية والدينية يمكن أن تُؤخذ في الاعتبار من أجل وضع الوسائل المناسبة التي تكفل احترام حقوق الإنسان العالمية، بيد أن هذه الخصائص لا يمكن أن تعيق تنفيذ جميع أحكام الاتفاقية أو تنفيذ مبدأ سيادة القانون.
    The meetings of the Committee and its working groups shall be held in public, unless the Committee decides otherwise or it appears from the relevant provisions of the Convention or its Optional Protocol that the meetings should be held in private. UN تكون جلسات اللجنة وفريقها العامل علنيةً ما لم تقرر اللجنة خلاف ذلك أو ما لم يتبين من أحكام الاتفاقية أو بروتوكولها الاختياري أن الجلسات ينبغي أن تكون مغلقة.
    Most of the documents prepared for the fourth meeting identify the provisions of the Convention or decisions of the Conference of the Parties that provide mandates for the activities discussed therein. UN وتحدد معظم الوثائق المعدَّة للاجتماع الرابع أحكام الاتفاقية أو مقررات مؤتمر الأطراف التي توفر الولايات للأنشطة التي تناقش في تلك الوثائق.
    In its view, cultural and religious specificities may be taken into consideration in order to develop adequate means to ensure respect for universal human rights, but they cannot jeopardize the implementation of all provisions of the Convention or negate the rule of law. UN وترى أن الخصائص الثقافية والدينية يمكن أن تُؤخذ في الاعتبار من أجل وضع الوسائل المناسبة التي تكفل احترام حقوق الإنسان العالمية، بيد أن هذه الخصائص لا يمكن أن تعيق تنفيذ جميع أحكام الاتفاقية أو تنفيذ مبدأ سيادة القانون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more