"provisions of the draft resolution" - Translation from English to Arabic

    • أحكام مشروع القرار
        
    • لأحكام مشروع القرار
        
    • بأحكام مشروع القرار
        
    Based on that experience, there were concerns about how some provisions of the draft resolution might be interpreted. UN واستناداً إلى تلك التجربة، ثارت مخاوف بشأن الكيفية التي قد تُفسَّر بها بعض أحكام مشروع القرار.
    My delegation finds several provisions of the draft resolution unacceptable. UN ويرى وفدي أن بعض أحكام مشروع القرار غير مقبولة.
    They appealed to the Secretary-General and the relevant parties to implement the provisions of the draft resolution which had just been adopted. UN وقال إن دول المجموعة والصين تناشد الأمين العام والأطراف المعنية تنفيذ أحكام مشروع القرار الذي جرى اعتماده على التو.
    Many provisions of the draft resolution before us go beyond current human resources legislation. UN والعديد من أحكام مشروع القرار المعروض علينا تتجاوز التشريع الحالي المنظم للموارد البشرية.
    Paragraphs 3 to 9 of the statement detailed those paragraphs of the draft resolution that would give rise to programme budget implications, while paragraphs 10 to 15 and the section on the modification of the programme of work for the biennium 2006-2007 detailed those areas of work that would need to be amended in accordance with the provisions of the draft resolution. UN وقالت إن الفقرات من 3 إلى 9 من البيان تتناول بتفصيل فقرات مشروع القرار التي ستنشأ عنها آثار في الميزانية البرنامجية، وتتناول الفقرات من 10 إلى 15 والفرع المتعلق بتعديل برنامج العمل لفترة السنتين 2006-2007، بتفصيل أيضا، مجالات العمل التي ينبغي إدخال تعديلات عليها وفقا لأحكام مشروع القرار.
    The issue would be considered on a biennial basis because States would need time to implement the provisions of the draft resolution. UN وأضافت أن هذه المسألة سيُنظر فيها كل سنتين ﻷن الدول تحتاج إلى وقت ﻹنفاذ أحكام مشروع القرار.
    We find the provisions of the draft resolution to be unbalanced and contrary to international law. UN إننا نرى أن أحكام مشروع القرار غير متوازنة وتتعارض مع القانون الدولي.
    There were, however, some delegations, including a few from developing countries, that conveyed to us their discomfort with some provisions of the draft resolution. UN ومع ذلك، كانت هناك بعض الوفود، منها قلة من وفود البلدان النامية، التي نقلت إلينا عدم ارتياحها تجاه بعض أحكام مشروع القرار.
    He drew attention to certain provisions of the draft resolution. UN واختتم كلمته بأن لفت الانتباه إلى بعض أحكام مشروع القرار.
    My delegation does not agree with several provisions of the draft resolution. UN ووفدي لا يوافق على عدد من أحكام مشروع القرار.
    The implementation of the provisions of the draft resolution to be introduced would contribute to the achievement of the goal of eradicating colonialism throughout the world. UN وفي تنفيذ أحكام مشروع القرار المقرر تقديمه ما يسهم في تحقيق الهدف من القضاء على الاستعمار في جميع أنحاء العالم.
    He trusted that the Secretariat would implement the provisions of the draft resolution, particularly paragraph 10, without delay. UN وأعرب عن الأمل في أن تنفذ الأمانة العامة، من دون إبطاء، أحكام مشروع القرار ولا سيما الفقرة 10 منها.
    They wished, however, to express a reservation regarding provisions of the draft resolution that were inconsistent with the Islamic sharia and, in particular, the reference in paragraph 34 to women's equal right to inheritance. UN وأضاف أنهما، مع ذلك، يودان الإعراب عن تحفظهما بشأن أحكام مشروع القرار التي لا تتفق مع الشريعة الإسلامية، وبخاصة الإشارة في الفقرة 34 إلى حق المرأة في مساواتها مع الرجل في الميراث.
    Finally, the draft resolution requests the Secretary-General to keep the General Assembly fully informed on the fulfilment of the provisions of the draft resolution. UN وأخيرا، يطلب مشروع القرار من اﻷمين العام إحاطة الجمعية العامة علما بكل ما يتم بشأن تنفيذ أحكام مشروع القرار.
    The main provisions of the draft resolution are as follows: UN وتتمثل أحكام مشروع القرار الرئيسية فيما يلي:
    Consensus is necessary to activate and to translate into practical reality the provisions of the draft resolution. UN وتوافق اﻵراء ضروري لتفعيل أحكام مشروع القرار وترجمتها إلى واقع عملي.
    Unfortunately, the provisions of the draft resolution do not match its title. UN لكن لﻷسف، أحكام مشروع القرار لا تتمشى مع عنوانه.
    Beyond procedural and presentation issues, the provisions of the draft resolution reflect a deliberate attempt by the authors to misrepresent grossly the situation of human rights and the democratization process in Nigeria. UN وخلاف المسائل اﻹجرائية والمتعلقة بالتقديم، فإن أحكام مشروع القرار تعكس محاولــة متعمدة من جانب واضعيه ﻹعطاء صورة مزيفة تزييفــا صارخا عن حالة حقوق اﻹنسان وعمليـــة إشاعــــة الديمقراطيــة في نيجيريا.
    This should not be interpreted as Israel's agreement to all the provisions of the draft resolution or the modalities contained therein. UN ولا ينبغي أن يفسر ذلك بأنه موافقة من إسرائيل على جميع أحكام مشروع القرار أو الطرائق الواردة فيه.
    Indeed, Spain has in the past supported the provisions of the draft resolution and voted in favour of preceding ones, including resolutions 53/77 Q and 54/54 L at the fifty-third and fifty-fourth sessions, respectively. UN ودأبت إسبانيا في الماضي على تأييدها بالفعل لأحكام مشروع القرار وقد صوتت لصالح القرارات التي سبقته، بما في ذلك القراران 53/77 فاء و 54/54 لام في الدورتين الثالثة والخمسين والرابعة والخمسين على التوالي.
    6. In order to reflect the provisions of the draft resolution, the narrative of section 4, Disarmament, of the programme budget for the biennium 2012-2013 (A/66/6 (Sect. 4)) would be modified to amend the outputs already approved in respect of conventional arms issues. UN 6 - مراعاةً لأحكام مشروع القرار في النص الشارح للباب 4، نزع السلاح، من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2012-2013 (A/66/6 (Sect.4))، سيجري تغيير ذلك النص بتعديل النواتج المقررة فعلا فيما يتعلق بمسائل الأسلحة التقليدية.
    We regret the delay, but the commitment of the three main sponsors to the provisions of the draft resolution has been strengthened by what has happened this week. UN ونأسف لهذا التأخير، ولكن التزام المقدمين الرئيسيين الثلاثة بأحكام مشروع القرار تعززت نتيجة لما حدث هذا الأسبوع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more