"provisions of the labour code" - Translation from English to Arabic

    • أحكام قانون العمل
        
    • لأحكام قانون العمل
        
    • بأحكام قانون العمل
        
    In addition, some provisions of the Labour Code applied to them and they had the right to submit complaints to the Ministry of Labour and Social Affairs. UN وبالإضافة إلى ذلك، تنطبق بعض أحكام قانون العمل عليهن ولهن الحق في تقديم شكاوى إلى وزارة العمل والشؤون الاجتماعية.
    All those guarantees are defined in the provisions of the Labour Code, presidential decrees, and other regulatory acts. UN كل هذه الضمانات معرفة في أحكام قانون العمل والمراسيم الرئاسية وإجراءات تنظيمية أخرى.
    Management and the Government must respect the provisions of the Labour Code. UN ويجب على الإدارة والحكومة أن تحترما أحكام قانون العمل.
    A legal dispute may be instigated in accordance with the provisions of the Labour Code in case any difficulty should arise UN ويمكن إثارة نزاع قانوني وفقاً لأحكام قانون العمل في حالة ظهور أي صعوبات تتعلق بما يلي:
    Trade unions have the right to strike for the solution of their social and economic requests in compliance with the provisions of the Labour Code. UN ويحق لنقابات العمال اللجوء إلى الإضراب لتلبية طلباتها الاجتماعية والاقتصادية وفقاً لأحكام قانون العمل.
    The provisions of the Labour Code also contain the methods whereby performance standards must be specified. UN كما تتضمن أحكام قانون العمل الأساليب التي يجب أن تتبع لتحديد معايير الأداء.
    The provisions of the Labour Code apply to all workers, irrespective of their sex, nationality, race, colour or religion. UN وتُطبَّق أحكام قانون العمل على العامل بغض النظر عن جنسه أو جنسيته أو عرقه أو لونه أو ديانته.
    provisions of the Labour Code concerning protection of employees against sexual harassment UN أحكام قانون العمل المتعلقة بحماية العمال من التحرش الجنسي
    These provisions of the Labour Code are supplemented and extended by the provisions of ILO Convention No. 111, which Paraguay ratified in 1966. UN وتكمل أحكام اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ١١١ التي وقعت عليها باراغواي أحكام قانون العمل وتوسعها.
    The provisions of the Labour Code does not apply to those who work including women in the informal sector therefore, the parliament adopted a policy document on informal employment. UN ولا تنطبق أحكام قانون العمل على العاملين في القطاع غير النظامي، بمن فيهم النساء، ولذلك اعتمد البرلمان وثيقة سياسة عامة بشأن العمل غير النظامي.
    Convention No. 111: In its 2007 direct request, the Committee of Experts noted the Government's view that non-discrimination in employment was ensured by the fact that the provisions of the Labour Code equally applied to all workers, regardless of nationality, sex, religion, political convictions or any other ground. UN الاتفاقية رقم 111: لاحظت لجنة الخبراء، في طلبها المباشر لعام 2007، رأي الحكومة في أن عدم التمييز في العمالة مضمون بحقيقة أن أحكام قانون العمل تنطبق بالتساوي على جميع العمال، بقطع النظر عن الجنسية أو الجنس أو الدين أو المعتقدات السياسية أو أي سبب آخر.
    Convention No. 103: In its 1997 direct request the Committee noted with interest the Government's statement that the provisions of the Labour Code concerning maternity protection apply to the public service. UN أحاطت اللجنة باهتمام، في الطلب المباشر الذي قدمته في سنة 1997، بما ذكرته الحكومة من أن أحكام قانون العمل المتعلقة بحماية الأمومة تنطبق على الخدمة الحكومية.
    In addition, UNTAET has ensured that the provisions of the Labour Code on child labour and light employment for children were substantively strengthened. UN وبالإضافة إلى ذلك، سهرت الإدارة الانتقالية على تعزيز أحكام قانون العمل المتعلقة بعمل الأطفال واستخدامهم في الأعمال الخفيفة تعزيزاً كبيراً.
    40. In order to put that equality into practice, a labour inspectorate has been established to monitor the application of the provisions of the Labour Code. UN ٠٤- ولتطبيق هذه المساواة أنشئت هيئة تفتيش العمل المعنية برصد تطبيق أحكام قانون العمل.
    This training also aims to raise women's legal awareness and explain State benefits, and the provisions of the Labour Code and other laws of the Republic of Uzbekistan. UN وينطوي البرنامج على تعريفهن بالقانون وبالمزايا التي تقدمها الدولة، فضلا عن تفسير أحكام قانون العمل وغيره من القوانين المحلية.
    6. Ms. Neubauer, referring to article 11, on employment, said that she would be eager to learn more about the provisions of the Labour Code covering maternity protection and in favour of working mothers. UN 6 - السيدة نويبار: قالت، في معرض إشارتها إلى المادة 11 المتعلقة بالعمالة، إنها ترغب في أن تعرف المزيد عن أحكام قانون العمل الذي يتناول موضوع حماية الأمومة ويؤيد فكرة الأمهات العاملات.
    216. The exclusion of domestic servants in private homes from the provisions of the Labour Code opens the door to the abuse of female servants and is incompatible with the principles of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights. UN 216- إن استثناء الخدم في بيوت الأفراد من أحكام قانون العمل يفتح الباب أمام تجاوزات في التعامل مع الخادمات تتنافى مع مبادئ حقوق الإنسان والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    The fact that migrant female domestic workers were excluded from the provisions of the Labour Code and covered instead by the Code of Obligations and Contracts was not evidence of discrimination, since Lebanese female domestic workers were subject to the same provisions. UN ولا يعد عدم خضوع عاملات المنازل المهاجرات لأحكام قانون العمل وخضوعهن عوضا عن ذلك لقانون الالتزامات والعقود دليلا على التمييز، نظرا لأن عاملات المنازل اللبنانيات يخضعن لنفس الأحكام.
    217.1 Governmental efforts include a draft law drawn up recently by the Ministry of Labour and put before the Cabinet prior to referral to the Chamber of Deputies, requiring that domestic workers be subject to the provisions of the Labour Code. UN 217-1- من الجهود الحكومية أن وزير العمل أعدّ مؤخراً مشروع قانون أحاله إلى مجلس الوزراء تمهيداً لإحالته إلى مجلس النواب، يقضي بإخضاع العاملين في المنازل لأحكام قانون العمل.
    The Omnibus Rules Implementing the Labour Code had been promulgated in order to ensure that employers properly implemented the provisions of the Labour Code that set the minimum age for the employment of children, working hours and security at work. UN 83- وصدرت القواعد الشاملة المنفذة لقانون العمل من أجل ضمان قيام أرباب العمل بالتنفيذ الصحيح لأحكام قانون العمل التي تحدد السن الأدنى لاستخدام الأطفال وساعات العمل والأمان والسلامة في محل العمل.
    Labour inspections carried out during systematic inspections and also at the instigation of employees and employees' representatives identified 44 breaches of the provisions of the Labour Code establishing the rights and duties of the parties to employment in connection with the principle of equal pay. UN وقد حددت عمليات التفتيش التي اضطلع بها خلال عمليات التفتيش المنهجية وأيضا بمبادرة من الموظفين وممثلي الموظفين 44 خرقا لأحكام قانون العمل التي تحدد حقوق وواجبات الأطراف في عقد التوظيف فيما يتعلق بمبدأ المساواة في الأجر.
    Familiarizing workers with the provisions of the Labour Code and its implementing decisions; UN تعريف العمالة بأحكام قانون العمل والقرارات المنفذة له؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more