"provisions of the security council resolutions" - Translation from English to Arabic

    • أحكام قرارات مجلس اﻷمن
        
    • ﻷحكام قرارات مجلس اﻷمن
        
    • بأحكام قرارات مجلس اﻷمن
        
    • وﻷحكام قرارات مجلس اﻷمن
        
    • وبأحكام قرارات مجلس اﻷمن
        
    At the same time, they are in contravention of the provisions of the Security Council resolutions on Cyprus, which state that such overflights increase political tension on the island and undermine efforts towards achieving a final settlement. UN وهي في الوقت نفسه تخالف أحكام قرارات مجلس اﻷمن المتعلقة بقبرص التي تنص على أن عمليات التحليق هذه تزيد من حدة التوتر السياسية في الجزيرة وتقوض الجهود الرامية إلى التوصل إلى تسوية نهائية.
    The resolution fails, however, to explain that the Federal Republic of Yugoslavia has fulfilled all the provisions of the Security Council resolutions regarding sanctions. UN إلا أن القرار لا يوضح أن جمهورية يوغوسلافيا قد نفذت كل أحكام قرارات مجلس اﻷمن بشأن الجزاءات.
    The international community and world public opinion are understandably disappointed at the continuing violation of the provisions of the Security Council resolutions on Bosnia and Herzegovina, and at the prospect of the dramatic dismemberment of a State Member of the United Nations. UN إن المجتمع الدولي والرأي العام العالمي يشعران بخيبة أمل لها ما يبررها إزاء استمرار انتهاك أحكام قرارات مجلس اﻷمن بشأن البوسنة والهرسك، وإزاء احتمال التجزئة المحزنة لدولة عضو في اﻷمم المتحدة.
    At the same time, they are in contravention of the provisions of the Security Council resolutions on Cyprus, which state that such overflights increase political tension on the island and undermine efforts towards achieving a final settlement. UN وهي تشكل في نفس الوقت خرقا ﻷحكام قرارات مجلس اﻷمن المتعلقة بقبرص والتي تنص على أن هذه التحليقات تزيد من حدة التوتر السياسي في الجزيرة وتقوض الجهود الرامية الى إيجاد تسوية نهائية.
    Such unauthorized intrusions into the Nicosia flight information region and the national airspace of the Republic of Cyprus are not only in violation of international air traffic rules, but are at the same time, in contravention of the provisions of the Security Council resolutions on Cyprus, which state that such overflights increase political tension on the island and undermine efforts towards achieving a final settlement. UN وإن عمليات الدخول هذه غير المأذون بها لمنطقة معلومات الطيران والمجال الوطني لجمهورية قبرص لا تعتبر فقط انتهاكا لقواعد الملاحة الجوية الدولية بل أيضا ﻷحكام قرارات مجلس اﻷمن بشأن قبرص التي تنص على أن أي عملية تحليق تزيد من التوتر السياسي في المنطقة وتقوض الجهود الرامية إلى التوصل إلى تسوية نهائية.
    As stated in my previous letters, these Turkish unauthorized intrusions into the Nicosia FIR and the national airspace of the Republic of Cyprus are in violation of international air traffic rules and, at the same time, they are in contravention of the provisions of the Security Council resolutions on Cyprus. UN وعلى نحو ما ورد في رسائلي السابقة، فـإن هـذه الاختراقات التركية غيـر المأذون بهـا لمنطقـة نيقوسيا لمعلومات الطيران والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص تشكل انتهاكا لقواعد حركــة المـرور الجوي الدولية، وفي الوقت نفسه تخل بأحكام قرارات مجلس اﻷمن المتعلقة بقبرص.
    The Federal Republic of Yugoslavia has shown consistent respect for the demilitarized area on Prevlaka and for the provisions of the Security Council resolutions relevant to that issue. Accordingly, it has rendered full support to, and has cooperated with UNMOP. UN لقد أبدت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاحترام المستمر للمنطقة المنزوعة السلاح في بريفلاكا وﻷحكام قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة بتلك المسألة، وعليه فقد قدمت الدعم الكامل لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في بريفلاكا وتعاونت معها.
    The statements made are also manifestly incompatible with the provisions of the Security Council resolutions relating to Iraq, all of which affirm respect for the country's sovereignty, territorial integrity and political independence. UN كما أن تلك التصريحات تتعارض بشكل فاضح مع أحكام قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة بالعراق، والتي تؤكد جميعها على احترام سيادة العراق وسلامته اﻹقليمية واستقلاله السياسي.
    At the same time, they are in contravention of the provisions of the Security Council resolutions on Cyprus, which state that such overflights increase political tension on the island and undermine efforts towards achieving a final settlement. UN وهي تخالف في الوقت نفسه أحكام قرارات مجلس اﻷمن المتعلقة بقبرص التي تقول إن عملية التحليق هذه تزيد من التوتر السياسي في هذه الجزيرة وتنال من الجهود الرامية إلى تحقيق تسوية نهائية.
    At the same time, they are in contravention with the provisions of the Security Council resolutions on Cyprus, which state that such overflights increase political tension on the island and undermine efforts towards achieving a final settlement. UN وفي الوقت نفسه. فإنها تخالف أحكام قرارات مجلس اﻷمن بشأن قبرص، التي تنص على أن هذه التحليقات الجوية تزيد التوتر السياسي في الجزيرة وتقوض الجهود المبذولة من أجل إقرار تسوية نهائية.
    At the same time, they are in contravention of the provisions of the Security Council resolutions on Cyprus which state that such overflights increase political tension on the island and undermine efforts towards achieving a final settlement. UN وهي في الوقت ذاته، تخالف أحكام قرارات مجلس اﻷمن بشأن قبرص التي تنص على أن هذه التحليقات تزيد من حدة التوتر السياسي في الجزيرة وتقوض الجهود الرامية إلى التوصل إلى حل نهائي.
    As indicated in my previous letters, such provocative actions by Turkey, which are continuing, are in contravention of the provisions of the Security Council resolutions on Cyprus. UN وكما أشرت في رسائلي السابقة، فإن هذه اﻷعمال الاستفزازية المستمرة من جانب تركيا، تتعارض مع أحكام قرارات مجلس اﻷمن بشأن قبرص.
    At the same time, they are in contravention of the provisions of the Security Council resolutions on Cyprus, increase political tension on the island and undermine efforts towards achieving a just, lasting and functional settlement on the basis of the relevant United Nations resolutions. UN وهي تتعارض في الوقت ذاته مع أحكام قرارات مجلس اﻷمن المتعلقة بقبرص وتزيد من التوتر السياسي في الجزيرة وتفضي إلى تقويض الجهود المبذولة لتحقيق تسوية عادلة ودائمة وفعالة على أساس قرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة.
    As stated in our previous letters, these Turkish unauthorized intrusions into the Nicosia FIR and the national airspace of the Republic of Cyprus are in violation of international air traffic rules and, at the same time, they are in contravention to the provisions of the Security Council resolutions on Cyprus. UN وكما جاء في رسائلنا السابقة، فإن تلك الاختراقات التركية غير المأذون بها لمنطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران وللمجال الجوي لجمهورية قبرص تشكل انتهاكا لقواعد الملاحة الجوية الدولية وتتعارض في الوقت نفسه مع أحكام قرارات مجلس اﻷمن بشأن قبرص.
    As stated in my previous letters, these Turkish unauthorized intrusions into the Nicosia FIR and the national airspace of the Republic of Cyprus are in violation of international air traffic rules and, at the same time, they are in contravention of the provisions of the Security Council resolutions on Cyprus. UN وكما ورد في رسائلي السابقة، فإن هذه التعديات التركية غير المأذون بها في منطقة معلومات الطيران في نيقوسيا وللمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص تمثل انتهاكا للقواعد الدولية لحركة الطيران، وتعد في الوقت نفسه انتهاكا ﻷحكام قرارات مجلس اﻷمن بشأن قبرص.
    As stated in my previous letters, such unauthorized intrusions into the Nicosia flight information region and the national airspace of the Republic of Cyprus are in violation of international air traffic rules and, at the same time, they are in contravention of the provisions of the Security Council resolutions on Cyprus, which state that such overflights increase tension on the island and undermine efforts towards achieving a final settlement. UN وكما ذكرت في رسائلي السابقة، تعد أعمال اقتحام منطقة معلومات طيران نيقوسيا، والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص دون إذن على هذا النحو، انتهاكا لقواعد الحركة الجوية الدولية، كما تعد فــي الوقت ذاته مخالفة ﻷحكام قرارات مجلس اﻷمن بشأن قبرص، التي تنص على أن عمليات التحليق مـن هــذا القبيل تزيد من حــدة التوتر في الجزيرة، وتقوض الجهود المبذولة من أجل تحقيق تسوية نهائية.
    As stated in my previous letters, such violations of the Nicosia flight information region and the national airspace of the Republic of Cyprus are in complete disregard of the Charter of the United Nations as well as the provisions of the Security Council resolutions on Cyprus, which state that such overflights increase political tension on the island, undermine efforts towards achieving a settlement and violate international air traffic rules. UN وحسبما ذكرت في رسائلي السابقة، فإن هذه الانتهاكات لمنطقة اﻹعلام بالطيران في نيقوسيا وللمجال الجوي لجمهورية قبرص تشكل انتهاكا كاملا لميثاق اﻷمم المتحدة وﻷحكام قرارات مجلس اﻷمن بشأن قبرص التي أقرت بأن هذه التحليقات تصعد التوتر السياسي في الجزيرة، وتقوض الجهود الرامية إلى التوصل إلى تسوية، وتنتهك قواعد الملاحة الجوية الدولية.
    As stated in my previous letters, such unauthorized intrusions into the Nicosia flight information region and the national airspace of the Republic of Cyprus are in violation of international air traffic rules and, at the same time, are in contravention of the provisions of the Security Council resolutions on Cyprus, which state that such overflights increase tension on the island and undermine efforts towards achieving a final settlement. UN وكما ذكرت في رسائلي السابقة، يعد اقتحام إقليم معلومات طيران نيقوسيا، والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص دون إذن على هذا النحو، انتهاكا لقواعد الحركة الجوية الدولية، كما يعد في الوقت ذاته مخالفة ﻷحكام قرارات مجلس اﻷمن بشأن قبرص، التي تنص على أن عمليات التحليق على هذا النحو تزيد التوتر في الجزيرة، وتقوض الجهود المبذولة من أجل تحقيق تسوية نهائية.
    As stated in my previous letters, such unauthorized intrusions into the Nicosia FIR and the national airspace of the Republic of Cyprus are in violation of international air traffic rules, and at the same time they are in contravention to the provisions of the Security Council resolutions on Cyprus, in which the Council states that such overflights increase tension on the island and undermine efforts towards achieving a final settlement. UN وكما جاء في رسائلي السابقة، تشكل هذه الاقتحامات غير المأذون بها لمنطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص انتهاكا لقواعد حركة المرور الجوي الدولية، كما تشكل انتهاكا ﻷحكام قرارات مجلس اﻷمن المتعلقة بقبرص، التي يعلن فيها المجلس أن هذه التحليقات تزيد التوتر في الجزيرة وتنال من الجهود الرامية إلى تحقيق تسوية نهائية.
    As stated in my previous letters, these Turkish unauthorized intrusions into the Nicosia FIR and the national airspace of the Republic of Cyprus are in violation of international air traffic rules and, at the same time, they are in contravention to the provisions of the Security Council resolutions on Cyprus. UN وكما ذكرت في رسائلي السابقة، فإن عمليات الاقتحام التركية غير المأذون بها هذه لمنطقة نيقوسيا للمعلومات عن الطيران والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص تمثل انتهاكا لقواعد الحركة الجوية الدولية وتمثل في الوقت ذاته إخلالا بأحكام قرارات مجلس اﻷمن بشأن قبرص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more