"provisions of the united nations convention on" - Translation from English to Arabic

    • أحكام اتفاقية اﻷمم المتحدة
        
    • لأحكام اتفاقية الأمم المتحدة
        
    • بأحكام اتفاقية اﻷمم المتحدة
        
    • تتضمنه اتفاقية الأمم المتحدة
        
    LAW OF THE SEA: AGREEMENT FOR THE IMPLEMENTATION OF THE provisions of the United Nations Convention on THE LAW OF UN قانون البحار: اتفاق تنفيذ أحكام اتفاقية اﻷمم المتحدة
    The work and the results of the Conference were to be fully consistent with the provisions of the United Nations Convention on the Law of the Sea. UN وكان من المقرر أن تكون أعمال المؤتمر والنتائج التي يسفر عنها متفقة تماما مع أحكام اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار.
    Further, the mandate states that the work and results of the Conference should be fully consistent with the provisions of the United Nations Convention on the Law of the Sea. UN كذلك تنص الولاية على أن أعمال ونتائج المؤتمر ينبغي أن تكون متسقة تماما مع أحكام اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار.
    In conclusion, my delegation reiterates its call for adherence to the provisions of the United Nations Convention on the Law of the Sea. UN وفي الختام، يجدد وفد بلدي الدعوة إلى الامتثال لأحكام اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    Such research should be undertaken, in accordance with the provisions of the United Nations Convention on the Law of the Sea, on marine scientific research and on the basis of the precautionary approach, in particular to ensure that extraction activities are undertaken in a sustainable manner. UN وينبغي أن تجرى هذه البحوث وفقا لأحكام اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار المتعلقة بالبحوث العلمية البحرية وعلى أساس من النهج التحوطي، وبخاصة لكفالة القيام بأنشطة الاستخراج بطريقة مستدامة.
    List of provisions of the United Nations Convention on the Law of the Sea dealing with organizational and operational aspects of the Enterprise UN قائمة بأحكام اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار التي تتناول الجوانب التنظيمية والتشغيلية للمؤسسة
    The provisions of the United Nations Convention on the Law of the Sea concern the conservation of living resources in the high seas and within the exclusive economic zone, aiming at environmentally sustainable development. UN وتستهدف أحكام اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار المتعلقة بحفظ الموارد البحرية الحية في أعالي البحار وفي داخل المنطقة الاقتصادية الخالصة، تحقيق التنمية المستدامة بيئيا.
    The work and the results of the conference should be fully consistent with the provisions of the United Nations Convention on the Law of the Sea, in particular the rights and obligations of coastal States and States fishing on the high seas. UN وينبغي أن تتسق أعمال ونتائج المؤتمر تماما مع أحكام اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار، وبصفة خاصة حقوق والتزامات الدول الساحلية والدول التي تمارس الصيد في أعالي البحار.
    3. Definition of the general obligations of States in the light of the provisions of the United Nations Convention on the Law of the Sea and other relevant instruments. UN ٣ - تعريف الالتزامات العامة للدول على ضوء أحكام اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار وغيرها من الصكوك ذات الصلة.
    In this connection it was recalled that the special responsibility of States Parties was to ensure that the Commission on Sustainable Development deliberations are fully in accord with the provisions of the United Nations Convention on the Law of the Sea. UN ونبه في هذا السياق إلى المسؤولية الخاصة الواقعة على عاتق الدول اﻷطراف بضمان توافق مداولات لجنة التنمية المستدامة بصورة كاملة مع أحكام اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار.
    The Agreement for the Implementation of the provisions of the United Nations Convention on the Law of the Sea of 1982 Relating to the Conservation and Management of Straddling and Highly Migratory Fish Stocks was adopted by consensus in 1995. UN وفي عام ٥٩٩١ اعتمد بتوافق اﻵراء الاتفاق المتعلق بتنفيذ أحكام اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار لعام ٢٨٩١ فيما يتصل بحفظ وإدارة اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق والكثيرة الترحال.
    Having adopted the Agreement for the Implementation of the provisions of the United Nations Convention on the Law of the Sea of 10 December 1982 relating to the Conservation and Management of Straddling Fish Stocks and Highly Migratory Fish Stocks, UN وقد اعتمد، اتفاق تنفيذ أحكام اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار بشأن حفظ وإدارة اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال،
    It is aimed at facilitating the implementation of the relevant provisions of the United Nations Convention on the Law of the Sea relating to the conservation and management of straddling fish stocks and highly migratory fish stocks as well as strengthening the cooperation of States for that purpose. UN ويهدف الاتفاق الى تيسير تنفيذ أحكام اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار فيما يتعلق بحفظ وإدارة اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال، وكذلك تعزيز تعاون الدول لذلك الغرض.
    o. Policies for promoting marine scientific research in the light of the provisions of the United Nations Convention on the Law of the Sea and the guidelines for the International Year of the Ocean in selected countries of the region; UN س - سياسات للنهوض بالبحوث العلمية البحرية في ضوء أحكام اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار والمبادئ التوجيهية العامة للسنة الدولية للمحيطات في بلدان مختارة من المنطقة؛
    In the field of fisheries, the European Union recognizes the significance of the Agreement for the implementation of the provisions of the United Nations Convention on the Law of the Sea relating to the conservation and management of straddling fish stocks and highly migratory fish stocks as an important contribution to ensuring the conservation and management of these stocks. UN وفي ميدان مصائد اﻷسماك، يسلم الاتحاد اﻷوروبي بأهمية اتفاق تنفيذ أحكام اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار بشأن حفظ وإدارة اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال، باعتباره مساهمة لها أهميتها لضمان حفظ وإدارة تلك اﻷرصدة السمكية.
    Measures will be pursued to facilitate implementing the provisions of the United Nations Convention on transnational organized crime and its related protocols, by providing assistance in required areas. UN وسيجري اتخاذ تدابير تيسر تنفيذ أحكام اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية والبروتوكولات المتصلة بها عن طريق تقديم المساعدة في المجالات اللازمة .
    Perhaps the best way of safeguarding the provisions concerning “arrests” in the United Nations. Convention on the Law of the Sea which are not covered by the draft Convention would be to insert a new article to the effect that the present Convention shall be without prejudice to the provisions of the United Nations Convention on the Law of the Sea relating to arresting of vessels. UN ولعل أفضل طريقة لضمان اﻷحكام بشأن عمليات الحجز الواردة في اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار والتي لم يشملها مشروع الاتفاقية هي أن تدرج مادة جديدة مفادها أنه ليس في الاتفاقية الحالية ما يمس أحكام اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار فيما يتصل بحجز السفن.
    51/35. Agreement for the Implementation of the provisions of the United Nations Convention on the Law of the Sea of 10 December 1982 relating to the Conservation and Management of Straddling Fish Stocks and Highly Migratory Fish Stocks UN ٥١/٣٥ - اتفاق تنفيذ أحكام اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار، المؤرخة ٠١ كانون اﻷول/ ديسمبر ٢٨٩١، بشأن حفظ وإدارة اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال
    Progress had also been made in the implementation of legislation, in particular legal reforms implementing the provisions of the United Nations Convention on the Rights of the Child, to protect and promote the rights of children. UN كما أحرز تقدم في إعمال التشريعات، لا سيما الإصلاحات القانونية المنفذة لأحكام اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بحقوق الطفل، وذلك لحماية حقوق الطفل وتعزيزها.
    Progress had also been made in the implementation of legislation, in particular legal reforms implementing the provisions of the United Nations Convention on the Rights of the Child, to protect and promote the rights of children. UN كما أحرز تقدم في إعمال التشريعات، لا سيما الإصلاحات القانونية المنفذة لأحكام اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بحقوق الطفل، وذلك لحماية حقوق الطفل وتعزيزها.
    The Transitional Federal Government of Somalia may wish to consider reviewing and, if appropriate, updating its national legislation, in conformity with the provisions of the United Nations Convention on the Law of the Sea. UN وقد ترغب حكومة الصومال الاتحادية الانتقالية في أن تنظر في القيام باستعراض تشريعها البحري وأن تعمد، إذا اقتضى الأمر، إلى استكماله وفقا لأحكام اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    issues relating to the deep seabed mining provisions of the United Nations Convention on the Law of the Sea UN المتصلة بأحكام اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار الخاصة بالتعدين في قاع البحار العميق
    Implementation of the 1995 Agreement for the Implementation of the provisions of the United Nations Convention on the Law of the UN تنفيذ اتفاق عام 1995 لتنفيذ ما تتضمنه اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more