in the concealment or an escape from the commission of an offence under the provisions of this Act; or | UN | `2 ' التكتم على ارتكاب إحدى الجرائم التي تشملها أحكام هذا القانون أو الهرب من عواقبها؛ أو |
The provisions of this Act do not apply to: | UN | ولا تنطبق أحكام هذا القانون على المواد التالية: |
It will be important to improve on the provisions of this Act in order to ensure it applies to all marriage unions, including traditional and religious marriages. | UN | ومن الأهمية زيادة تحسين أحكام هذا القانون لكفالة تطبيقها على جميع الزيجات، بما في ذلك الزيجات التقليدية والدينية. |
Failure to comply with the provisions of this Act is punishable by deprivation of liberty for a maximum period of up to four years. | UN | ويعاقب على عدم الامتثال لأحكام هذا القانون بالحرمان من الحرية لفترة أقصاها أربع سنوات. |
Failure to comply with the provisions of this Act is punishable by deprivation of liberty for a maximum period of up to four years. | UN | ويُعاقَب على عدم الامتثال لأحكام هذا القانون بالسجن مدة أقصاها أربع سنوات. |
However the provisions of this Act, does not apply in traditional and religious marriages. | UN | بيد أن أحكام هذا القانون لا تطبق على الزيجات التقليدية والدينية. |
Please provide updated information on measures taken by the State party to enforce the provisions of this Act. | UN | ويرجى تقديم معلومات مستكملة عن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لإنفاذ أحكام هذا القانون. |
:: The provisions of this Act are administered by the Nigerian Financial Intelligence Unit. | UN | :: تضطلع وحدة الاستخبارات المالية النيجيرية بإدارة أحكام هذا القانون. |
The Prime Minister shall issue such other instruments as are necessary for implementation of the provisions of this Act. | UN | يصدر رئيس مجلس الوزراء الصكوك الأخرى اللازمة لتنفيذ أحكام هذا القانون. |
The provisions of this Act shall apply to all Syrians, except as excluded under the following two articles. | UN | تطبق أحكام هذا القانون على جميع السوريين سوى ما تستثنيه المادتان التاليتان: |
The provisions of this Act apply to all entities operating in New Zealand. | UN | وتنطبق أحكام هذا القانون على جميع الكيانات العاملة في نيوزيلندا. |
○ Persons who assault any officer responsible for enforcing the provisions of this Act; | UN | :: من يتعدى على أحد القائمين على تنفيذ أحكام هذا القانون. |
There has been no cause to invoke the provisions of this Act to date. | UN | ولم يحدث حتى الآن ما يدعو إلى الاستناد الى أحكام هذا القانون. |
The provisions of this Act criminalize the financing of terrorism, regardless of whether the terrorist act was actually committed. | UN | كما أن أحكام هذا القانون تجرّم تمويل الإرهاب بصرف النظر عن وقوع أو عدم وقوع جريمة الإرهاب ذاتها. |
Failure to comply with the provisions of this Act is punishable by deprivation of liberty for a maximum period of up to four years. | UN | ويعاقب على عدم امتثال أحكام هذا القانون بالسجن مدة أقصاها أربع سنوات. |
The head of the judiciary appoints a court with jurisdiction to consider violations under the provisions of this Act. | UN | ويحدد رئيس القضاء محكمة تكون مختصة بالنظر في المخالفات وفقاً لأحكام هذا القانون. |
The Act refers to all legal and natural persons and no legal or natural person is exempted from acting in compliance with the provisions of this Act. | UN | ويشير القانون إلى جميع الأشخاص الاعتباريين والطبيعيين، ولا يُعفى أي شخص اعتباري أو طبيعي من التصرف وفقا لأحكام هذا القانون. |
The Act has particularly elaborate misdemeanour provisions aimed at sanctioning any legal or natural person acting contrary to the provisions of this Act. | UN | ويتضمن القانون أحكاما مفصلة على نحو خاص بشأن الجُنح ترمي إلى معاقبة أي شخص اعتباري أو طبيعي يتصرف على نحو مخالف لأحكام هذا القانون. |
The Act has particularly elaborate misdemeanour provisions aimed at sanctioning any legal or natural person acting contrary to the provisions of this Act. | UN | ويتضمن القانون أحكاما مُفصَّلة بشكل خاص بشأن الجُنح ترمي إلى معاقبة أي شخص اعتباري أو طبيعي يتصرف على نحو مخالف لأحكام هذا القانون. |
An Integrity Commission was established under the authority of the Integrity in Public Life Act to receive and investigate complaints regarding noncompliance with or contravention of the provisions of this Act and the Prevention of Corruption Act. | UN | وأُنشئت لجنة النزاهة بموجب قانون النزاهة في الحياة العامة لكي تتلقى الشكاوى بعدم الامتثال لأحكام هذا القانون وقانون مكافحة الفساد وتحقق فيها. |
589. The provisions of this Act set forth the conditions governing the imposition and duration of guardianship, tutorship, custodianship, legal assistance and interdiction in order to protect persons deemed to lack legal capacity or to have reduced legal capacity. | UN | 589- نظمت نصوص هذا القانون الأحكام الخاصة بحماية عديمي الأهلية وناقصيها ومن في حكمهم وهي الولاية والوصاية والقوامة والمساعدة القضائية والحجر وتضمنت الشروط اللازمة في كل منهم وأحوال انقضائها. |
Social partners must abide by the provisions of this Act and measures for the achievement of gender equality during negotiations on collective agreements and in the texts thereof. | UN | ويجب أن يلتزم الشركاء الاجتماعيون بأحكام هذا القانون وتدابير تحقيق المساواة بين الجنسين أثناء المفاوضات بشأن الاتفاقات الجماعية وفي النصوص المتعلقة بها. |