"provisions of this agreement" - Translation from English to Arabic

    • أحكام هذا الاتفاق
        
    • لأحكام هذا الاتفاق
        
    • بأحكام هذا الاتفاق
        
    Maintain close contact with the Parties to promote full commitment to all the provisions of this Agreement and facilitate the Parties' efforts towards this end; UN ' 2` الإبقاء على اتصال وثيق مع الأطراف لتعزيز الالتزام الكامل بجميع أحكام هذا الاتفاق وتسهيل جهودها لتحقيق هذه الغاية؛
    Reservations may not be made with respect to any of the provisions of this Agreement. UN لا يجوز إبداء تحفظات على أي حكم من أحكام هذا الاتفاق.
    The signatory parties undertake to implement and respect the provisions of this Agreement. UN وتلتزم الأطراف الموقعة بتنفيذ أحكام هذا الاتفاق السياسي واحترامها.
    3. The Council of Members shall, in accordance with the provisions of this Agreement, adopt: UN 3- يعتمد مجلس الأعضاء، وفقا لأحكام هذا الاتفاق:
    3. The Council of Members shall, in accordance with the provisions of this Agreement, adopt: UN 3- يعتمد مجلس الأعضاء، وفقا لأحكام هذا الاتفاق:
    In the event of any inconsistency between this Agreement and Part XI, the provisions of this Agreement shall prevail. UN وفي حال وجود أي تضارب بين هذا الاتفاق والجزء الحادي عشر تكون العبرة بأحكام هذا الاتفاق.
    Reservations may not be made with respect to any of the provisions of this Agreement. UN لا يجوز إبداء تحفظات على أي حكم من أحكام هذا الاتفاق.
    It must be stressed that there is no equivocation or ambiguity in the general provisions of this Agreement. UN ويجب التأكيد أن ليس في أحكام هذا الاتفاق العامة أي لبس أو إبهام.
    No reservations may be made with respect to any of the provisions of this Agreement. UN لا يجوز إبداء أي تحفظ بخصوص أي من أحكام هذا الاتفاق.
    No reservations may be made with respect to any of the provisions of this Agreement. UN لا يجوز إبداء أي تحفظ بخصوص أي من أحكام هذا الاتفاق.
    Reservations may not be made with respect to any of the provisions of this Agreement. UN لا يجوز إبداء تحفظات على أي حكم من أحكام هذا الاتفاق.
    The provisions of this Agreement may, in certain cases, apply to the financing of terrorist acts. UN ويمكن في أحوال معينة أن تنطبق أحكام هذا الاتفاق على تمويل العمليات الإرهابية.
    Reservations may not be made with respect to any of the provisions of this Agreement. UN لا يجوز إبداء تحفظات على أي حكم من أحكام هذا الاتفاق.
    Reservations may not be made with respect to any of the provisions of this Agreement. UN لا يجوز إبداء تحفظات على أي حكم من أحكام هذا الاتفاق.
    Inscribe nationally appropriate mitigation actions and/or commitments into national schedules subject to the measurement, reporting and verification provisions of this Agreement. UN (ج) تسجيل إجراءات و/أو التزامات التخفيف الملائمة وطنياً في جداول وطنية تخضع لأحكام هذا الاتفاق المتعلقة بالقياس والإبلاغ والتحقق.
    Insofar as any provision of this Agreement relates to the same subject matter, the two provisions shall, wherever possible, be treated as complementary, so that both provisions shall be applicable and neither shall narrow the effect of the other; but in any case of conflict, the provisions of this Agreement prevail. UN فإذا كان أحد أحكام هذا الاتفاق يتناول نفس الموضوع، يُعتبر الحكمان متكاملان، كلما أمكن ذلك، حتى يكون كلاهما ساري المفعول ولا يحد أحدهما من أثر الآخر؛ غير أنه، في حال تضاربهما، تكون الغلبة لأحكام هذا الاتفاق.
    4. The account balance of the former Fund participant in the Provident Fund shall be credited with the full amount of the payment made by the Pension Fund in accordance with the provisions of this Agreement. UN 4 - يسدد رصيد حساب المشترك السابق في صندوق المعاشات التعاقدية إلى صندوق الادخار بالقيمة الكاملة للمبلغ الذي يدفعه صندوق المعاشات التقاعدية طبقا لأحكام هذا الاتفاق.
    (1) The Commission shall oversee the management of the border in accordance with the provisions of this Agreement. UN (1) تشرف اللجنة على إدارة الحدود وفقا لأحكام هذا الاتفاق.
    2.1 A former Fund participant who has not received a benefit under its Regulations may, upon becoming a Plan participant within six months after participation in the Fund has ceased, elect to be covered by the provisions of this Agreement, by notice in writing to that effect sent to the Secretary of the Plan within a further period of six months. UN 2-1 يجوز للمشترِك السابق في الصندوق، الذي لم يحصل على استحقاق بموجب النظام الأساسي لصندوق المعاشات التقاعدية، أن يختار الخضوع لأحكام هذا الاتفاق عندما يصبح مشتركا في الخطة، في غضون ستة أشهر من انتهاء الاشتراك في صندوق المعاشات التقاعدية، بأن يوجه إشعارا خطيا بذلك إلى أمين الخطة في غضون فترة ستة أشهر أخرى.
    3.1 A former Plan participant who has not received a benefit under its Regulations may, upon becoming a Fund participant within six months after participation in the Plan has ceased, elect to be covered by the provisions of this Agreement, by notice in writing to that effect sent to the Chief Executive Officer of the Fund within a further period of six months. UN 3-1 للمشترك السابق في الخطة، الذي لم يحصل على استحقاق بموجب النظام الأساسي لخطة المعاشات التقاعدية، أن يختار الخضوع لأحكام هذا الاتفاق عندما يصبح مشتركا في الصندوق في غضون ستة أشهر من انتهاء الاشتراك في خطة المعاشات التقاعدية، بأن يوجه إشعارا خطيا بذلك إلى كبير الموظفين التنفيذيين في الصندوق في غضون فترة ستة أشهر أخرى.
    In the event of any inconsistency between this Agreement and Part XI, the provisions of this Agreement shall prevail. UN وفي حال وجود أي تعارض بين هذا الاتفاق والجزء الحادي عشر تكون العبرة بأحكام هذا الاتفاق.
    Third parties dealing with the Council shall be deemed to have notice of the provisions of this Agreement regarding the powers of the Council and the obligations of the Members, in particular, paragraph 2 of article 7 and the first sentence of this article. UN ويفترض في الأطراف الثالثة التي تتعامل مع المجلس العلم بأحكام هذا الاتفاق فيما يتعلق بسلطات المجلس والتزامات الأعضاء، وعلى وجه الخصوص بالفقرة 2 من المادة 7 والجملة الأولى من هذه المادة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more