"provisions of this article" - Translation from English to Arabic

    • أحكام هذه المادة
        
    • لأحكام هذه المادة
        
    • بأحكام هذه المادة
        
    • حكم هذه المادة
        
    • أحكام تلك المادة
        
    • لأحكام تلك المادة
        
    • ولأحكام هذه المادة
        
    (iii) The provisions of this article do not prevent the use of alternative munitions as defined in Article 2, paragraph 8. UN `3` لا تمنع أحكام هذه المادة من استخدام الذخائر البديلة على النحو المعرف في الفقرة 8 من المادة 2.
    Parties shall take these guidelines into account when implementing the provisions of this article. UN ويجب أن تضع الأطراف هذه المبادئ التوجيهية في الاعتبار عند تنفيذ أحكام هذه المادة.
    Each Party shall include in its reports submitted pursuant to Article 22 information demonstrating how it has implemented the provisions of this article. UN وينبغي لكل طرف أن يدرج في تقاريره المقدّمة عملاً بالمادة 22 معلومات عن كيفية تنفيذه أحكام هذه المادة.
    In addition, these vehicles shall conform to the provisions of this article. UN وبالإضافة إلى ذلك، تمتثل هذه المركبات لأحكام هذه المادة.
    In addition, these containers shall conform to the provisions of this article. UN وبالإضافة إلى ذلك، تمتثل هذه الحاويات لأحكام هذه المادة.
    The special funds shall be governed by the provisions of this article and those which may be established by the Board of Directors in each case. UN وتخضع الصناديق الخاصة لأحكام هذه المادة وما قد يضعه مجلس الإدارة من أحكام في كل حالة على حدة.
    The Conference notes with satisfaction that the provisions of this article have not been invoked. UN يلاحظ المؤتمر بارتياح أنه لم يتم الاحتجاج بأحكام هذه المادة.
    In the latter case, the provisions of this article shall apply mutatis mutandis to such submission. UN وفي الحالة الأخيرة، تُطبّق على ذلك العرض أحكام هذه المادة مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال من تغيير.
    The provisions of this article are not incompatible with article 19 of the Covenant, which guarantees freedom of opinion and expression. UN وتنسجم أحكام هذه المادة مع المادة 19 من العهد الذي يكفل حرية الرأي والتعبير.
    The Government of the Kingdom of Morocco expresses its readiness to apply the provisions of this article provided that: UN تعرب حكومة المملكة المغربية عن استعدادها لتطبيق أحكام هذه المادة بشرط:
    The Government of the Kingdom of Morocco expresses its readiness to apply the provisions of this article provided that: UN تعرب حكومة المملكة المغربية عن استعدادها لتطبيق أحكام هذه المادة بشرط:
    The provisions of this article shall not apply in cases of flagrante delicto or where the interrogation is conducted by an examining magistrate. " UN ويستثنى من أحكام هذه المادة والمادة السابقة حالات التلبس، أو إذا كان التحقيق بواسطة قاضي التحقيق.
    The revision of the Marriage Act is in conformity with the provisions of this article. UN يتفق تنقيح قانون الزواج مع أحكام هذه المادة.
    The provisions of this article also apply to a woman who provokes her own miscarriage or permits another person to do so. UN وتسري أحكام هذه المادة على المرأة التي تجهض نفسها أو تسمح لغيرها بإجهاضها.
    The provisions of this article could serve as a basis to incorporate the right of access into the core human rights treaties. UN ويمكن لأحكام هذه المادة أن تشكل أساساً لإدراج الحق في الوصول في معاهدات حقوق الإنسان الأساسية.
    Information sufficient to demonstrate compliance with provisions of this article UN معلومات كافية لتبيان الامتثال لأحكام هذه المادة
    The provisions of this article could serve as a basis to incorporate the right of access into the core human rights treaties. UN ويمكن لأحكام هذه المادة أن تشكل أساساً لإدراج حق الوصول في معاهدات حقوق الإنسان الأساسية.
    Member States of such an organization that are Parties to the Treaty shall take all necessary measures to ensure that the organization makes such a declaration in accordance with the provisions of this article. UN وتتخذ الدول الأعضاء في تلك المنظمة، التي هي أطراف في هذه المعاهدة، جميع الإجراءات الضرورية لضمان إصدار المنظمة لهذا الإعلان وفقاً لأحكام هذه المادة.
    7. Each Party shall include in its reports submitted pursuant to Article 22 information sufficient to demonstrate its compliance with the provisions of this article. UN 7 - على كل طرف أن يدرج في تقاريره المقدمة عملاً بالمادة 22 معلومات كافية لإثبات امتثاله لأحكام هذه المادة.
    8. Each Party shall include in its reports submitted pursuant to Article 22 information sufficient to demonstrate its compliance with the provisions of this article. UN 8 - على كل طرف أن يدرج في تقاريره المقدمة عملاً بالمادة 22 معلومات كافية لإثبات امتثاله لأحكام هذه المادة.
    The Conference notes with satisfaction that the provisions of this article have not been invoked. UN يلاحظ المؤتمر بارتياح أنه لم يُحتج بأحكام هذه المادة.
    The provisions of this article apply even if the birth took place before the entry into force of the Act. UN ويسري حكم هذه المادة ولو كان الميلاد قبل تاريخ العمل بهذا المرسوم.
    These bilateral agreements, and the larger process of which they form a part, bear a crucial import for the fulfilment of the provisions of this article. UN وهذه الاتفاقات الثنائية، والعملية الواسعة التي تندرج فيها هذه الاتفاقات، لها أهمية حاسمة في تنفيذ أحكام تلك المادة.
    Decisions concerning destruction of anti-personnel mines in mined areas in accordance with Article 5 of the Convention shall be made according to the provisions of this article. UN تتخذ القرارات المتعلقة بتدمير الألغام المضادة للأفراد في المناطق الملغومة عملاً بالمادة 5 من الاتفاقية، وفقاً لأحكام تلك المادة.
    (1) The procuring entity may award one or more procurement contracts under the framework agreement in accordance with the terms and conditions of the framework agreement and the provisions of this article. UN (1) يجوز للجهة المشترية أن ترسي عقد اشتراء واحدا أو أكثر بمقتضى الاتفاق الإطاري وفقا لأحكام ذلك الاتفاق وشروطه ولأحكام هذه المادة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more