"provisions of unclos" - Translation from English to Arabic

    • أحكام اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار
        
    • في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار
        
    • في ذلك أحكام اتفاقية قانون البحار
        
    • من اتفاقية قانون البحار
        
    They highlighted the importance of international cooperation with respect to the conservation and management of biodiversity in areas beyond national jurisdiction. One delegation underlined that all actions in this regard had to respect the provisions of UNCLOS. UN وأبرز أحد الوفود أنه يتعين أن تحترم جميع الإجراءات في هذا الخصوص أحكام اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    Since its ratification of UNCLOS in 1986, it has been a priority of the Indonesian Government to adopt new legislation, as well as to update earlier regulations, in order to ensure conformity with the provisions of UNCLOS itself. UN ومنذ تصديقنا على الاتفاقية في عام 1986، أعطت الحكومة الإندونيسية الأولوية لاعتماد تشريعات جديدة، فضلا عن استكمال القواعد التنظيمية السابقة، لضمان الاتساق مع أحكام اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    120. The implementation of any area-based management tool beyond areas of national jurisdiction should be consistent with the provisions of UNCLOS related to the high seas and the Area. UN 120 - وينبغي أن يكون تنفيذ أية أداة للإدارة على أساس المناطق في مناطق تقع خارج نطاق الولاية الوطنية متسقا مع أحكام اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار المتعلقة بأعالي البحار وبالمنطقة.
    Baselines: An Examination of the Relevant provisions of UNCLOS UN خطوط الأساس: دراسة للأحكام ذات الصلة في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار
    Agreement for the implementation of the provisions of UNCLOS relating to the conservation and management of straddling fish stocks and highly migratory fish stocks UN جيم - اتفاق تنفيذ أحكام اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار بشأن حفظ وإدارة الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال
    252. Panama requested the Tribunal to order the prompt release of the vessel and its Master and to find that France had violated the provisions of UNCLOS concerning the prompt release of vessels and their crews. UN 252- وطلبت بنما إلى المحكمة أن تأمر بإطلاق سراح السفينة وربانها فورا وأن تثبت أن فرنسا قد انتهكت أحكام اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار بشأن الإفراج الفوري عن السفن وطاقمها.
    The provisions of UNCLOS relating to the prevention, reduction and control of pollution of the marine environment from vessels strike a crucial balance between the measures which coastal States can take in the territorial sea and in the exclusive economic zone and the navigational rights of foreign vessels in those maritime zones. UN تقيم أحكام اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار المتعلقة بمنع وخفض تلوث البيئة البحرية بفعل السفن ومكافحته توازنا دقيقا بين التدابير التي يمكن للدول الساحلية اتخاذها في البحر الإقليمي وفي المنطقة الاقتصادية الخالصة، وبين حقوق الملاحة للسفن الأجنبية في تلك المناطق البحرية.
    My Government took the aforementioned steps in line with relevant General Assembly resolutions, which, inter alia, call for States to harmonize national legislation with the provisions of UNCLOS as a matter of priority. UN وقد اتخذت حكومتنا الخطوات المذكورة آنفا وفقا لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة، التي تدعو الدول، في جملة أمور، إلى مواءمة تشريعاتها الوطنية، على سبيل الأولوية، مع أحكام اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    The Tribunal dismissed these challenges to the admissibility of the claim and held that Guinea had violated the rights of St. Vincent by arresting and detaining the ship and its crew; confiscating the cargo, and prosecuting and convicting the master; violating the provisions of UNCLOS on hot pursuit of vessels; and using excessive force during the arrest. UN ورفضت المحكمة هذه الطعون في مقبولية المطالبة واعتبرت أن غينيا قد انتهكت حقوق سانت فنسنت بتوقيف واحتجاز السفينة وطاقمها؛ ومصادرة الشحنة ومحاكمة الرّبان وإدانتـه، وانتهاك أحكام اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار المتعلقة بالمطاردة الحثيثة للسفن؛ واستخدام القوة المفرطـة أثناء التوقيف.
    In June 2005, the National Assembly of Viet Nam adopted the Maritime Code, which is in full conformity with the provisions of UNCLOS and other ocean-related international instruments to which Viet Nam is a party. UN وفي عام 2005، اعتمدت الجمعية الوطنية في فييت نام القانون البحري، الذي يتسق اتساقا تاما مع أحكام اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار والصكوك الدولية الأخرى المتصلة بالمحيطات التي تمثل فييت نام طرفا فيها.
    16. The 1995 Agreement for the implementation of the provisions of UNCLOS relating to the conservation and management of straddling fish stocks and highly migratory fish stocks entered into force on 11 December 2001, six years after its opening for signature. UN 16 - ودخل اتفاق عام 1995 لتنفيذ أحكام اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار المتعلقة بحفظ وإدارة الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال حيز النفاذ في 11 كانون الأول/ديسمبر 2001، بعد ست سنوات من فتح باب التوقيع عليه.
    109. Guide to the implementation of the relevant provisions of UNCLOS. Changes in technology and new discoveries in marine science are raising new challenges related to the implementation of UNCLOS provisions on marine scientific research. UN 109 - دليل لتنفيذ الأحكام ذات الصلة من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار - تطرح التغيرات التي تحدث في التكنولوجيا والاكتشافات الجديدة في العلوم البحرية تحديات جديدة فيما يتعلق بتنفيذ أحكام اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار على البحث العلمي البحري.
    Also particularly relevant are the provisions of UNCLOS regarding flag State control and the enforcement measures that States can take under UNCLOS (see paras. 46-53 above). UN كما أن مما له صلة خاصة بالموضوع أحكام اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار بشأن ممارسة دولة العلم للمراقبة وتدابير الإنفاذ التي يمكن أن تتخذها الدول بموجب الاتفاقية (انظر الفقرات 46-53 أعلاه).
    Preliminary locations of larger aftershocks following the megathrust earthquake show that approximately 1200 km of the plate boundary slipped as a result of the earthquake.123 This was confirmed in a recent survey by the HMS Scott conducted in the exclusive economic zone of Indonesia under the marine scientific research provisions of UNCLOS.124 UN وتأكــد ذلك بعــد المسح الذي أجرته مؤخرا السفينة HMS Scott)) التابعة للبحرية البريطانية في المنطقة الاقتصادية الخالصة في إطار أحكام اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار بشأن البحوث البحرية العلمية(124).
    473. The provisions of UNCLOS dealing with the development and transfer of marine technology are contained mainly in Part XIV. UNCLOS provides for the promotion of the development and transfer of marine technology (article 266 (1)). UN 473- تَرِدُ أحكام اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار التي تهتم بتنمية التكنولوجيا البحرية ونقلها أساسا في الجزء الرابع عشر. وتنص الاتفاقية على النهوض بتنمية التكنولوجيا البحرية ونقلها (المادة 266 (1)).
    The necessary steps were encouraged at all levels for an effective and coordinated implementation of the provisions of UNCLOS and Agenda 21, including institutional adjustments and an improved coordination mechanism for chapter 17 of Agenda 21 to support action at the national and regional levels in developing countries and the provision of financial and technical assistance for the transfer of environmentally sound technologies. UN وقد تم تشجيع الخطوات الضرورية على جميع الأصعدة بغية تنفيذ أحكام اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار وجدول أعمال القرن 21 تنفيذا فعالا ومنسقا، بما في ذلك إجراء تعديلات مؤسسية ووضع آلية تنسيق محسنة للفصل 17 من جدول أعمال القرن 21 بغية دعم العمل المنفذ على الصعيدين الوطني والإقليمي في البلدان النامية وتوفير المساعدة المالية والتقنية لأغراض نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا.
    The recent CROP Legal Officers Meeting decided to take steps to provide background information to legal officers in local governments in several areas, including marine pollution and its prevention, as part of the larger effort to implement provisions of UNCLOS in PICs. UN وقد قرر اجتماع الموظفين القانونيين لمجلس المنظمات الإقليمية في المحيط الهادئ الذي عقد مؤخرا اتخاذ الخطوات اللازمة لتزويد الموظفين القانونيين في الحكومات المحلية في عدة مناطق بمعلومات أساسية عن أمور شتى من بينها التلوث البحري ومنعه، وذلك كجزء من الجهود الأوسع نطاقا المبذولة لتنفيذ أحكام اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار في بلدان جزر المحيط الهادئ.
    The Agreement's stated objective is to ensure the long-term conservation and sustainable use of straddling fish stocks and highly migratory fish stocks through effective implementation of the relevant provisions of UNCLOS. UN الهدف المعلن للاتفاق هو ضمان الحفظ الطويل الأجل والاستغلال المستدام للأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الترحال عن طريق الإنفاذ الفعال للأحكام ذات الصلة في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    The objective of the Agreement is the implementation of provisions of UNCLOS, and nothing in it prejudices the rights, jurisdiction and duties of States under UNCLOS.10 Parties to UNCLOS who are not parties to the Agreement are bound by the obligation to cooperate with respect to the conservation and management of stocks, in accordance with articles 63, 64 and 118 of UNCLOS. UN أما الدول الأطراف في اتفاقية قانون البحار غير الأطراف في الاتفاق فهي ملزمة بالتعاون فيما يتعلق بحفظ وإدارة الأرصدة السمكية، وفقا للمواد 63 و 64 و 118 من اتفاقية قانون البحار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more