"provisions set forth" - Translation from English to Arabic

    • الأحكام الواردة
        
    • الأحكام المنصوص عليها
        
    • للأحكام المنصوص عليها
        
    • الأحكام المبينة
        
    • اﻷحكام المحددة
        
    • للأحكام المبينة
        
    • بالأحكام المبينة
        
    Violations of the provisions set forth in said Law are punishable under Art. 251 of the Criminal Code by terms of imprisonment or arrest. UN ويُعاقـَـب على انتهاك الأحكام الواردة في القانون المذكور بمقتضى المادة 251 من القانون الجنائي بالسجن أو الاعتقال.
    II. Implementation of the provisions set forth in the Convention 7 - 251 5 UN ثانياً - تنفيذ الأحكام الواردة في الاتفاقية 7-251 4
    II. Implementation of the provisions set forth in the Convention UN ثانياً- تنفيذ الأحكام الواردة في الاتفاقية
    It seeks to strengthen many of the provisions set forth as well as to close loopholes in the Basel Convention. UN وتسعى هذه الاتفاقية إلى تعزيز العديد من الأحكام المنصوص عليها في اتفاقية بازل، بالإضافة إلى سد الثغرات الموجودة فيها.
    provisions set forth in the adopted resolution point to the fact that the Security Council objects to growth of tension or mutual distrust in the conflict zone, hence the sides should refrain from taking steps involving potential risk. UN وتشير الأحكام المنصوص عليها في القرار المتخذ إلى أن مجلس الأمن يعترض على تفاقم التوتر أو انعدام الثقة المتبادلة في منطقة الصراع، ولذلك يتعين على الجانبين الإحجام عن اتخاذ خطوات تنطوي على مجازفات محتملة.
    The adjudication of claims shall be handled according to the provisions set forth in Article 3 of this Annex. UN ويُبتّ في المطالبات وفقا للأحكام المنصوص عليها في المادة 3 من هذا المرفق.
    In the light of that provision, it may be seen that there are well defined circumstances that prevent the State from granting refugee status to those persons who are governed by the provisions set forth in the above-mentioned rules. UN وفي ضوء هذا الحكم، يمكن ملاحظة أن هنالك ظروفا محددة بوضوح تمنع الدولة من منح مركز اللاجئ للأشخاص الذين تنطبق عليهم الأحكام المبينة في القواعد السابقة الذكر.
    The provisions set forth in this Declaration shall be interpreted in accordance with the principles of justice, democracy, respect for human rights, equality, non-discrimination, good governance and good faith. UN تفسر الأحكام الواردة في هذا الإعلان وفقا لمبادئ العدالة والديمقراطية واحترام حقوق الإنسان والمساواة وعدم التمييز والحكم السديد وحسن النية.
    1.2 Incorporate the provisions set forth in Article 1, General Principles, of this Settlement. UN 1-2 سيتضمن الأحكام الواردة بالمادة 1، " المبادئ العامة " من هذه التسوية.
    Any programme prepared within the framework of the provisions set forth in the Charter shall be coordinated with national activities, or those carried out through international cooperation by Member States in the Andean region. UN وسيجري تنسيق أي برنامج أُعد في إطار الأحكام الواردة في الميثاق مع الأنشطة الوطنية، أو تلك التي تضطلع بها الدول الأعضاء بواسطة التعاون الدولي في منطقة الإنديز.
    3. The provisions set forth in this Declaration shall be interpreted in accordance with the principles of justice, democracy, respect for human rights, equality, non-discrimination, good governance, common good and good faith. UN 3- تفسَّر الأحكام الواردة في هذا الإعلان وفقاً لمبادئ العدالة والديمقراطية واحترام حقوق الإنسان والمساواة وعدم التمييز والحكم الرشيد والخير العام وحسن النية.
    19. In addition, the survey also dealt with the provisions set forth in the proposed supplement to the Standard Rules. UN 19 - وعلاوة على ذلك، تناولت الدراسة الاستقصائية أيضاً الأحكام الواردة في الملحق المقترح للقواعد الموحدة().
    3. The provisions set forth in this Declaration shall be interpreted in accordance with the principles of justice, democracy, respect for human rights, equality, non-discrimination, good governance and good faith. UN 3 - تفسر الأحكام الواردة في هذا الإعلان وفقا لمبادئ العدالة والديمقراطية واحترام حقوق الإنسان والمساواة وعدم التمييز والحكم السديد وحسن النية.
    Despite the provisions set forth through legislative reforms, there are still issues requiring attention and additional improvement at the implementation level. UN وعلى الرغم من الأحكام المنصوص عليها في الإصلاحات التشريعية، فإنه لا تزال هناك مسائل تحتاج إلى العناية وإلى مزيد من التحسين على المستوى التنفيذي.
    The assessment of the Government of Greenland is, therefore, that current Greenlandic legislation in combination with current Danish legislation provides a legal framework which accommodates the provisions set forth in the CEDAW Convention. The Faroe Islands: UN وتشير تقييمات حكومة غرينلاند، بالتالي، إلى أن تشريعات غرينلاند الحالية، بالاقتران مع التشريع الدانمركي الحالي، يوفران إطارا قانونيا يراعي الأحكام المنصوص عليها في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    In this context, no provisions set forth in the Law shall be interpreted to mean that the government, or any political parties, factions, or any party is permitted to degrade, impair or eradicate the basic rights and freedoms governed by this Law. UN وفي هذا السياق، لا يجوز تفسير أي حكم من الأحكام المنصوص عليها في هذا القانون على أنه يعني السماح للحكومة أو لأي حزب أو فصيل سياسي أو أي طرف من الأطراف بالحط من قيمة الحقوق والحريات الأساسية التي يحكمها هذا القانون أو إضعافها أو القضاء عليها.
    81. A comparative analysis of the articles contained in the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and the measures provided for in Objective 6 of the Human Rights section of the Plan Brazil 2022 preparatory text indicates that the Objective includes implementation of several of the provisions set forth in Convention. UN 81- ويبين تحليل مقارن للمواد الواردة في اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والتدابير المنصوص عليها في الهدف 6 من قسم حقوق الإنسان من النص التمهيدي لخطة البرازيل لعام 2022، أن الهدف يشمل تنفيذ العديد من الأحكام المنصوص عليها في الاتفاقية، وهي على وجه التحديد كالتالي:
    This interpretation of the concept of jurisdiction is applicable in respect not only of article 2, but of all the provisions set forth in the Convention, including article 22. UN ولا ينطبق هذا التفسير لمفهوم الولاية القضائية على المادة 2 فحسب، بل أيضاً على جميع الأحكام المنصوص عليها في الاتفاقية، بما في ذلك المادة 22().
    Finally, article 103 states that Guinean nationality can only be revoked pursuant to an order issued in conformity with the provisions set forth under section VII of the Civil Code. UN وأخيرا، تنص المادة 103 على أن فقدان الجنسية الغينية لا يثبت إلا بحكم يعلن طبقا للأحكام المنصوص عليها في الباب السابع من القانون المدني.
    The discussion will focus on the promotion and full realization of the provisions set forth in the Declaration on the Rights of Persons Belonging to National or Ethnic, Religious and Linguistic Minorities and other relevant international standards, including the Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide. UN وستركز المناقشة على التعزيز والإعمال الكامل للأحكام المنصوص عليها في إعلان حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وإلى أقليات دينية ولغوية، وللمعايير الدولية الأخرى ذات الصلة، مثل اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها.
    29. Indonesia has taken legislative, administrative, and other concrete measures to fully implement the provisions set forth in CEDAW. UN 29 - اتخذت إندونيسيا تدابير تشريعية وإدارية وتدابير أخرى محددة لتنفيذ الأحكام المبينة في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة تنفيذا كاملا.
    16. Decides that the provisions set forth in paragraphs 13 and 15 above do not apply to activities related to UNAMIR and UNOMUR; UN ١٦ - يقرر أن اﻷحكام المحددة في الفقرتين ١٣ و١٥ أعلاه لا تنطبق على اﻷنشطة المتصلة ببعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا وبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أوغندا - رواندا؛
    4. If the contracting authority receives proposals in response to an invitation issued pursuant to paragraph 2, the contracting authority shall invite the proponents to negotiations in accordance with the provisions set forth in model provision 19. UN 4- إذا تلقت السلطة المتعاقدة اقتراحات استجابة لدعوة أصدرتها عملا بالفقرة 2، تعيّن عليها أن تدعو مقدمي الاقتراحات إلى مفاوضات طبقا للأحكام المبينة في الحكم النموذجي 19.
    1. Endorses the recommendations contained in the report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions,6 subject to the provisions set forth in the present section; UN 1 - تؤيد توصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في تقريرها(6)، رهنا بالأحكام المبينة في هذا الفرع؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more