"provocative act" - Translation from English to Arabic

    • العمل الاستفزازي
        
    • التصرف الاستفزازي
        
    • استفزازياً
        
    • عملا استفزازيا
        
    • عمل استفزازي
        
    The EU is working in close cooperation with the international community for a decisive international response to this provocative act. UN ويعمل الاتحاد الأوروبي بتعاون وثيق مع المجموعة الدولية من أجل القيام برد حاسم على هذا العمل الاستفزازي.
    My delegation reminds the Democratic People's Republic of Korea that such a provocative act will not be condoned or tolerated. UN ويود وفد بلدي أن يذكِّر جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بأن هذا العمل الاستفزازي لا يمكن قبوله أو التسامح معه.
    Pakistani forces responded to this provocative act without any intrusion into Afghan territory. UN وقد ردت القوات الباكستانية على هذا العمل الاستفزازي دون الدخول في الأراضي الأفغانية.
    North Korea will be held responsible for any consequences of this provocative act. UN وتتحمل كوريا الشمالية المسؤولية عن أي تبعات لهذا التصرف الاستفزازي.
    I also affirm the legally established right of the Republic of Iraq to compensation for the damage caused by this provocative act. UN كما وأؤكد حق جمهورية العراق الثابت قانونا بالتعويض عن اﻷضرار التي أصابتها جراء القيام بهذا العمل الاستفزازي.
    Based on the aforementioned provocative act by the Government of Pakistan, we would like to request the United Nations to register the present letter as a document of the United Nations and to pursue this matter accordingly. UN واستنادا إلى العمل الاستفزازي المذكور أعلاه الذي أقدمت عليه حكومة باكستان، فإننا نود أن نطلب أن تسجل الأمم المتحدة هذه الرسالة باعتبارها وثيقة من وثائق الأمم المتحدة ومتابعة هذا الموضوع وفقا لذلك.
    It welcomed the position of the Government to dissociate itself from the most recent provocative act by Mr. Wilders, such acts being shocking to Muslim feelings. UN ورحبت بموقف الحكومة المتمثل في شجب العمل الاستفزازي للغاية الذي قام به السيد ويلدرز مؤخراً، نظراً إلى أن مثل هذه الأفعال تصدم مشاعر المسلمين.
    It welcomed the position of the Government to dissociate itself from the most recent provocative act by Mr. Wilders, such acts being shocking to Muslim feelings. UN ورحبت بموقف الحكومة المتمثل في شجب العمل الاستفزازي للغاية الذي قام به السيد ويلدرز مؤخراً، نظراً إلى أن مثل هذه الأفعال تصدم مشاعر المسلمين.
    Unfortunately, this provocative act of the Republic of Albania, committed in wanton disregard for international law, has not been denounced and condemned by either the United Nations or the Organization for Security and Cooperation in Europe. UN ومما يؤسف له، فإن هذا العمل الاستفزازي الذي ارتكبته جمهورية ألبانيا دون اكتراث بالقانون الدولي لم تدنه أو تشجبه اﻷمم المتحدة أو منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    On behalf of the Government of the Republic of Cyprus, I wish to strongly protest against this new provocative act by Turkey, a Member State of the United Nations, against the sovereignty and territorial integrity of the Republic of Cyprus. UN وأود بالنيابة عن حكومة جمهورية قبرص أن أقدم احتجاجا شديدا ضد هذا العمل الاستفزازي الجديد الذي تقوم به تركيا، وهي دولة عضو باﻷمم المتحدة، ضد سيادة جمهورية قبرص وسلامتها اﻹقليمية.
    On behalf of the Government of the Republic of Cyprus, I wish to strongly protest this new provocative act by Turkey against the sovereignty and territorial integrity of the Republic of Cyprus. UN وأود، باسم حكومة جمهورية قبرص، أن أعرب عن احتجاجي الشديد على هذا العمل الاستفزازي الجديد الذي ارتكبته تركيا ضد سيادة جمهورية قبرص ووحدتها اﻹقليمية.
    On behalf of the Government of the Republic of Cyprus, I wish to strongly protest this new provocative act by Turkey against the sovereignty and territorial integrity of the Republic of Cyprus. UN وأود، باسم حكومة جمهورية قبرص، أن أعرب عن احتجاجي الشديد على هذا العمل الاستفزازي الجديد الذي ارتكبته تركيا ضد سيادة جمهورية قبرص ووحدتها اﻹقليمية.
    I reaffirm the legitimate right of the Republic of Iraq to compensation for the material losses sustained as a consequence of this provocative act, in accordance with the principle of international accountability. UN كما أؤكد حق جمهورية العراق، الثابت قانونا، بالتعويض عن اﻷضرار التي أصابتها جراء القيام بهذا العمل الاستفزازي طبقا لمبدأ المسؤولية الدولية.
    I should also emphasize in this respect that, in view of this new provocative act, had I not agreed to do so, I would not have attended the talks on security matters last Friday, 26 September 1997. UN كما أود أن أؤكد في هذا الصدد أنه بالنظر إلى هذا العمل الاستفزازي الجديد، أني لم أكن ﻷحضر المحادثات بشأن المسائل اﻷمنية يوم الجمعة الماضي في ٢٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧ لو لم أوافق على ذلك.
    My Government has made it clear in the strongest terms that this provocative act by North Korea will not be condoned, and that North Korea's possession of nuclear weapons should not be tolerated. UN لقد أوضحت حكومتي بأقوى العبارات، أنها لن تتغاضى عن هذا العمل الاستفزازي الذي قامت به كوريا الشمالية، وأنه لا ينبغي التسامح مع حيازة كوريا الشمالية للأسلحة النووية.
    On behalf of the Government of the Republic of Cyprus, I wish to strongly protest this new provocative act by Turkey which is a further reminder of Turkey's offensive disregard of international law, the Charter of the United Nations and all the relevant decisions of the Organization on the question of Cyprus. UN وأود باسم حكومة جمهورية قبرص أن أحتج بقوة على هذا العمل الاستفزازي الجديد من جانب تركيا الذي يمثل تذكيرا آخر باستخفاف تركيا العدواني للقانون الدولي، وميثاق اﻷمم المتحدة والقرارات ذات الصلة للمنظمة بشأن مسألة قبرص.
    On behalf of the Government of the Republic of Cyprus, I wish to strongly protest this new provocative act by Turkey, which is a further reminder of Turkey's blatant disregard of international law, the Charter of the United Nations and all the relevant decisions of the Organization on the question of Cyprus. UN وباسم حكومة جمهورية قبرص، أود أن أحتج بشدة على هذا العمل الاستفزازي الجديد الذي قامت به تركيا والذي يذكر أيضا باستخفاف تركيا الصارخ بالقانون الدولي، وميثاق اﻷمم المتحدة وقرارات المنظمة ذات الصلة بمسألة قبرص.
    This illegal, provocative act comes at a time of increasing tension and conflict in the city, including the criminal activities of Israeli settlers. UN ويأتي هذا التصرف الاستفزازي غير المشروع في وقت يتزايد فيه التوتـر والنزاع في المدينة، بما في ذلـك اﻷنشطة اﻹجراميـة التي يرتكبهـا المستوطنون اﻹسرائيليون.
    This test is, in our opinion, an irresponsible and provocative act that poses a serious threat not only to the regional stability of North-East Asia, but also to global and international security. UN وتمثل هذه التجربة، في رأينا، عملا استفزازياً غير مسؤول يشكل تهديداً خطيراً، ليس للاستقرار الإقليمي في شمال شرق آسيا فحسب، بل أيضا للأمن العالمي والدولي.
    If the enemies commit a provocative act against us again, we will deal a greater annihilating retaliatory blow at the aggressors any time, any place and whoever they may be, so that they will die a disgraceful death. UN وإذا ما ارتكب اﻷعداء عملا استفزازيا ضدنا من جديد فإننا سنوجه لهم ضربة انتقامية أكبر تسحق المعتدين في أي وقت وفي أي مكان بصرف النظر عن هويتهم ليقضوا بذلك بئس القضاء.
    This test is a deeply provocative act that risks destabilizing the Korean peninsula and the wider region. UN إن هذه التجربة عمل استفزازي شديد الخطورة ينذر بمخاطر زعزعة الاستقرار في شبه الجزيرة الكورية وفي المنطقة على نطاق أوسع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more