"proximity talks" - Translation from English to Arabic

    • المحادثات غير المباشرة
        
    • محادثات الجوار
        
    • محادثات القرب
        
    • المحادثات عن قرب
        
    • محادثات غير مباشرة
        
    • للمحادثات غير المباشرة
        
    • بالمحادثات غير المباشرة
        
    • للمباحثات غير المباشرة
        
    • محادثات عن قرب
        
    • المباحثات غير المباشرة
        
    • محادثات جوار
        
    • هذه المحادثات
        
    • محادثات تقريب
        
    • مباحثات التقارب
        
    • بمحادثات القرب
        
    Mr. Denktash asked that no date for proximity talks be set. UN وطلب السيد دنكتاش عدم تحديد تاريخ لعقد المحادثات غير المباشرة.
    It is in the mutual benefit of both Israel and Palestine that the proximity talks should recommence without further delay. UN ومن المصلحة المشتركة لإسرائيل وفلسطين أن تُستأنف المحادثات غير المباشرة بدون أي تأخير إضافي.
    This proposal was presented to Eritrea which, after lengthy discussions, agreed in principle to take part in proximity talks. UN وقُدِّم هذا الاقتراح إلى إريتريا التي قبلت مبدئيا بعد مناقشات طويلة أن تشارك في محادثات الجوار.
    This proposal was presented to Eritrea which, after lengthy discussions, agreed in principle to take part in proximity talks. UN وقُدِّم هذا الاقتراح إلى إريتريا التي قبلت مبدئيا بعد مناقشات طويلة أن تشارك في محادثات الجوار.
    Nevertheless, they had agreed to attempt proximity talks for a period of four months. UN ومع ذلك، فقد وافقتا على محاولة إجراء محادثات القرب لمدة أربعة أشهر.
    With each of the two parties, the Special Envoy emphatically reiterated the appeal of the current Chairman for an immediate end to the fighting and a rapid resumption of the proximity talks. UN وكرر المبعوث الشخصي لكلا الطرفين النداء الملح للرئيس الحالي بوقف القتال فورا والإسراع باستئناف عملية المحادثات عن قرب.
    At the outset, both sides insisted on proximity talks and presented preconditions for engaging in direct talks. UN وفي البداية، تمسك كلا الجانبين بإجراء محادثات غير مباشرة ووضعا شروطا مسبقة للدخول في محادثات مباشرة.
    We earnestly hope that both the Israeli and the Palestinian leaders will take bold measures to reinvigorate the stalled peace proximity talks. UN ونأمل بحماس أن يتخذ القادة الإسرائيليون والفلسطينيون تدابير جريئة لتنشيط المحادثات غير المباشرة المتعثرة.
    That had been preceded by several rounds of proximity talks assisted by the United States. UN وقد سبق ذلك عدة جولات من المحادثات غير المباشرة بمساعدة من الولايات المتحدة.
    That had been preceded by several rounds of proximity talks assisted by the United States. UN وقد سبق ذلك عدة جولات من المحادثات غير المباشرة بمساعدة من الولايات المتحدة.
    They expressed support for the effort of the United States to start the proximity talks between the Israeli and Palestinian sides and at the same time stressed that it should lead to direct talks. UN وأعربوا عن دعمهم لجهود الولايات المتحدة الأمريكية في سبيل بدء المحادثات غير المباشرة بين الجانبين الإسرائيلي والفلسطيني وشددوا في الوقت ذاته على أن تلك المحادثات يجب أن تؤدي إلى محادثات مباشرة.
    Affected by internal political challenges, the Palestinian side turned to the League of Arab States for backing, and subsequently agreed to the proximity talks. UN وتوجه الجانب الفلسطيني، الذي يواجه تحديات سياسية داخلية، إلى جامعة الدول العربية سعيا للحصول على دعمها، ثم وافق على المحادثات غير المباشرة.
    But Eritrea sabotaged that proximity talks and thereby killed the opportunity for peace that we had so much wanted to seize. UN لكن إريتريا خربت محادثات الجوار تلك، وبالتالي قتلت فرصة إقامة السلام التي كنا نرغب بشدة في اغتنامها.
    The manner in which this will be done represents the fourth main issue on the agenda of the current proximity talks. UN وتمثل الطريقة التي سينفذ بها ذلك المسألة الرئيسية الرابعة في جدول أعمال محادثات الجوار الراهنة.
    37. Given the necessary good will, it ought to be possible for the two leaders to bring the proximity talks to a positive conclusion within a few weeks. UN ٣٧ وإذا ما توفرت النية الحسنة اللازمة، فلا بد أن الزعيمين سيتمكنان من اختتام محادثات الجوار بنجاح في غضون بضعة أسابيع.
    Following the collapse of the proximity talks in Algiers, we recognized that the time had come to exercise our right of self-defence, and we did so. UN وبعد انهيار محادثات القرب في الجزائر العاصمة، أدركنا أن الوقت قد حان لنمارس حقنا في الدفاع عن النفس، وهو ما فعلناه.
    5. The Summit welcomed the progress attained in proximity talks aimed at achieving a cessation of hostilities in Burundi. UN 5 - ورحب الاجتماع بالتقدم الذي أحرزته محادثات القرب بهدف التوصل إلى وقف للأعمال القتالية في بوروندي.
    proximity talks at Algiers continue. UN وما زالت المحادثات عن قرب قائمة في الجزائر العاصمة.
    On 30 August, the Troika held proximity talks in Vienna with delegations representing Serbia and Kosovo. UN وفي 30 آب/أغسطس، أجرت اللجنة الثلاثية محادثات غير مباشرة في فيينا مع وفدين يمثلان صربيا وكوسوفو.
    In the consultations of the whole that followed, members of the Council expressed support for the proximity talks. UN وخلال مشاورات المجلس بكامل هيئته التي تلت ذلك، أعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم للمحادثات غير المباشرة.
    11. Directly from the Quartet meeting, I visited Israel and the Occupied Palestinian Territory on 20 and 21 March, where I urged the Israeli leadership to refrain from actions that could undermine trust and prevent the launch of the proximity talks. UN 11 - وبعد حضوري اجتماع اللجنة الرباعية، اتجهت مباشرة إلى إسرائيل والأرض الفلسطينية المحتلة في 20 و 21 آذار/مارس، حيث حثثت القيادة الإسرائيلية على الامتناع عن القيام بأي أعمال يمكنها أن تقوض الثقة وتحول دون الشروع بالمحادثات غير المباشرة.
    They expressed support for the effort of the United States of America to start the proximity talks between the Israeli and Palestinian sides and at the same time stressed that it should lead to direct talks. UN وأعربوا عن دعمهم لجهود الولايات المتحدة الأمريكية لبدء محادثات عن قرب بين الجانبين الإسرائيلي والفلسطيني وشدَّدوا في نفس الوقت على أنه ينبغي أن تؤدي إلى محادثات مباشرة.
    That obstructionist policy had created a crisis before proximity talks could be held. UN وأدت تلك السياسة التعويقية إلى بروز أزمة قبل بدء المباحثات غير المباشرة.
    Council members noted prior commitments made by both parties to attend early proximity talks under OAU direction and urged the Governments of Ethiopia and Eritrea to participate in the talks with a renewed commitment to peace. UN وأشار أعضاء المجلس إلى التزام الطرفين السابق بحضور محادثات جوار مبكرة تحت إدارة منظمة الوحدة الأفريقية، وحثوا حكومتي إثيوبيا وإريتريا على المشاركة في هذه المحادثات مع الالتزام مجددا بإحلال السلام.
    Ethiopia also agreed in principle to take part in proximity talks. UN كما قبلت إثيوبيا مبدئيا المشاركة في هذه المحادثات.
    The Ethiopian delegation to the proximity talks will be led by Foreign Minister Seyoum. UN وسيرأس الوفد الإثيوبي في محادثات تقريب وجهات النظر، وزير الخارجية سيوم.
    70. The extent to which each side was in fact committed to the efforts for finding a just and viable solution to the question of Cyprus was demonstrated at the fifth round of proximity talks held in Geneva, from 1 to 10 November 2000. UN 70- وتجلى المدى الذي كان كل جانب ملتزماً به في جهود التوصل إلى حل عادل وصالح للمسألة القبرصية في الجولة الخامسة من مباحثات التقارب التي عقدت في جنيف من 1 إلى 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2000.
    Participants had cautiously welcomed the proximity talks being mediated by the United States. UN ورحب المشاركون بحذر بمحادثات القرب بوساطة من الولايات المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more