Our experts suggest that we need to understand the psychological barriers that impede progress in universal education and to identify and implement evidence-based, effective strategies for closing the gender gap in educational access and achievement. | UN | ويشير خبراؤنا إلى أننا بحاجة إلى فهم الحواجز النفسية التي تعوق التقدم في التعليم العام وإلى تحديث وتنفيذ استراتيجيات فعالة وواضحة لسد الفجوة بين الجنسين في الوصول إلى التعليم والمنجزات التعليمية. |
It will take patient, sustained and determined efforts to dismantle psychological barriers and to overcome resistance to the peace process. | UN | وسيتطلب القضاء على الحواجز النفسية والتغلب على مقاومة عمليـة السلام جهودا صبورة ومتواصلة وحازمة. |
Some predators also make use of pornography or child sexual abuse material to remove psychological barriers and convince their targets that child abuse is normal. | UN | ويستخدم بعض الجناة المواد الإباحية أو مواد الاعتداء الجنسي على الأطفال لإزالة الحواجز النفسية لضحاياهم المستهدَفين ولإقناعهم بأنَّ الاعتداء على الأطفال أمر طبيعي. |
I believe that my suggestion could facilitate understanding of the positions on both sides and could help mitigate fears and concerns that are major psychological barriers to discussion and to any agreement. | UN | أعتقد أن اقتراحي يمكن أن يسهل تفهّم المواقف على الجانبين، ويساعد في الحد من المخاوف والشواغل التي تشكل أهم الحواجز النفسية أمام النقاش والوصول إلى اتفاق. |
Education will later produce economic opportunities for agriculture or off-farm activities, but also overcome psychological barriers that are deeply imbedded in the life of the community. | UN | ومن شأن التعليم أن يوفر فيما بعد فرصا للاضطلاع بأنشطة زراعية أو غير زراعية، إلا أنه سيؤدي أيضا إلى تخطي الحواجز النفسية الضاربة بجذورها العميقة في حياة المجتمعات المحلية. |
But the obstacles and barriers that stood in the way were formidable - the foremost being the psychological barriers. | UN | ولكن العراقيل والحواجز المعترضة في الطريق كانت هائلة - وأهمها الحواجز النفسية. |
But the obstacles and barriers that stood in the way were formidable - the foremost being the psychological barriers. | UN | ولكن العراقيل والحواجز المعترضة في الطريق كانت هائلة - وأهمها الحواجز النفسية. |
Within practical activities for the creation of conditions facilitating the entry of women in the labour market various entities offer retraining courses, training, motivation courses, counselling and psychological courses for the elimination of the psychological barriers in the job search and assertion in employment and many other activities. | UN | وفي إطار الأنشطة العملية الرامية إلى إيجاد الظروف التي تيسر دخول النساء إلى سوق العمل تقدم كيانات مختلفة دورات إعادة التدريب، والتدريب، ودورات تحفيزية، ودورات لاسداء المشورة ودورات في علم النفس للقضاء على الحواجز النفسية في مجال البحث عن الوظائف وإثبات جدارته في الوظيفة وأنشطة أخرى كثيرة. |
Concrete projects that create jobs, open new avenues for economic cooperation, provide the chance to share cultural experience or offer more balanced media coverage work both to break down psychological barriers and to create a vested interest in a shared, peaceful and prosperous future together. | UN | أما المشاريع المحددة التي تخلق فرص العمل، أو تفتح سبلا جديدة للتعاون الاقتصادي، أو توفر الفرصة لتقاسم الخبرات الثقافية، أو تتيح تغطية إعلامية أكثر توازنا، فهي في اﻷغلب اﻷعم تؤدي إلى تحطيم الحواجز النفسية وخلق مصلحة ثابتة في مستقبل مشترك يسوده السلام والازدهار. |
67. Israel's failure to accede to the Treaty was impeding the confidence-building process, strengthening the psychological barriers separating the States and peoples of the region and nullifying the international efforts that had been made. | UN | 67 - وإن عدم انضمام إسرائيل إلى المعاهدة يعرقل عملية بناء الثقة، ويعزز الحواجز النفسية التي تفصل بين الدول والشعوب في المنطقة، ويلغي الجهود الدولية المبذولة. |
7. The Guyana Women's Leadership Institute focused on empowerment through consciousness-raising in order to remove psychological barriers and attitudes that deterred women from participating in development. | UN | 7 - وقالت إن معهد القياديات النسائية في غيانا يركز على التمكين عن طريق زيادة الوعي بغية إزالة الحواجز النفسية والمواقف التي تثني المرأة عن المشاركة في التنمية. |
36. She asked if the delegation acknowledged that the problems facing women in Suriname were caused not just by psychological barriers, but by lack of opportunity. | UN | 36 - وسألت الوفد عما إذا كان يقر بأن المشاكل التي تواجهها المرأة في سورينام تعزى لا إلى الحواجز النفسية فحسب بل إلى انعدام الفرص أيضا. |
Constraints to diversifying economic activities range from psychological barriers to inadequate mechanisms to link social protection and insurance and insufficient investment in retraining of the workforce. | UN | 48- وتتراوح القيود المفروضة على تنويع الأنشطة الاقتصادية بين الحواجز النفسية والآليات غير الملائمة للربط بين الحماية الاجتماعية والتأمين والاستثمار غير الكافي في الاحتفاظ بالقوة العاملة. |
Most countries used training, retraining, and counselling for these purposes, improving women's skills, competitiveness, employability, professional mobility and opportunities to find or obtain better jobs, as well as addressing psychological barriers. | UN | وعمل معظم البلدان على تنظيم دورات للتدريب وإعادة التدريب والإرشاد لهذه الأغراض، وتحسين مهارات النساء، وقدرتهن التنافسية، وإمكانية حصولهن على العمل، وإمكانيات التنقل الوظيفي المتوفرة لهن والفرص المتاحة لهن لإيجاد الوظائف الفضلى والحصول عليها، وكذلك تذليل الحواجز النفسية أمامهن. |
12. psychological barriers have also been identified as playing a significant role in explaining gender-based disparities in achievement, as well as women's access to career opportunities. | UN | ويُنظر أيضاً إلى الحواجز النفسية على أنها تقوم بدور هام في تفسير الفوارق القائمة على نوع الجنس في عملية الإنجاز، وكذلك حصول المرأة على فرص وظيفية(). |