"psychological impact" - Translation from English to Arabic

    • الأثر النفسي
        
    • آثار نفسية
        
    • الآثار النفسية
        
    • التأثير النفسي
        
    • أثر نفسي
        
    • اﻷثر السيكولوجي
        
    • آثاراً نفسية
        
    • تأثير نفسي
        
    • والآثار النفسية
        
    :: The psychological impact and fear of another tsunami UN :: الأثر النفسي والخوف من حصول تسونامي آخر
    Finally, she highlighted the psychological impact of drones, both on affected communities and on the remote drone operators. UN وأخيراً، سلطت السيدة كبريائي الضوء على الأثر النفسي لهذه الطائرات على المجتمعات المحلية المتضررة وعلى مشغلي هذه الطائرات عن بعد.
    One delegation appealed to members of the media to be accurate in their reporting so as to avoid confusion and curtail any negative psychological impact. UN وناشد أحد الوفود وسائط الإعلام توخي الدقة في تقاريرها بغرض تفادي حدوث ارتباك والحد من أية آثار نفسية ضارة.
    Treatment of the psychological impact of conflict on children UN معالجة الآثار النفسية عند الأطفال نتيجة النزاع المسلح
    Scientific, peer-reviewed studies on the psychological impact of abortion UN دراسات استعراض الأقران العلمية بشأن التأثير النفسي للإجهاض
    14. The source further emphasizes the severe psychological impact of such solitary confinement and isolation upon Mr. Georgiou's mental health. UN 14- وعلاوة على ذلك، يؤكد المصدر ما لهذا الحبس الانفرادي والعزل من أثر نفسي وخيم على صحة السيد جورجيو العقلية.
    Responding to the long-term psychological impact and reintegrating children formerly associated with armed forces and groups will require more resources than are available today. UN وستتطلب معالجة الأثر النفسي لذلك على الأطفال على المدى الطويل وإعادة إدماج أولئك الذين كانوا سابقاً مرتبطين بالقوات والمجموعات المسلحة، موارد أكثر من الموارد المتاحة اليوم.
    It has also given due importance to alleviating the psychological impact of the disaster through trauma counselling, the early reopening of schools and access to television sets. UN كما أولت الهند أهمية كبيرة لتخفيف حدة الأثر النفسي للكارثة من خلال التوجيه المعنوي للمصابين بصدمات، وإعادة فتح المدارس مبكرا وتوفير أجهزة التليفزيون.
    DPI/NGO briefing on " The psychological impact of natural disasters " ; and " Promoting non-violence in an uncertain world " UN إحاطة مشتركة بين إدارة شؤون الإعلام والمنظمات غير الحكومية عن " الأثر النفسي للكوارث الطبيعية " ؛ و " التشجيع على نبذ العنف في عالم متقلب "
    26. It is contended that the psychological impact of being taken hostage is similar to other terrorist, and more generally traumatic, experiences. UN 26- وهناك من يذهب إلى أن الأثر النفسي للوقوع رهينة يشبه تجارب إرهابية أخرى، وأكثر إيلاماً عموماً().
    26. It is contended that the psychological impact of being taken hostage is similar to other terrorist, and more generally traumatic, experiences. UN 26- وهناك من يذهب إلى أن الأثر النفسي للوقوع رهينة يشبه تجارب إرهابية أخرى، وأكثر إيلاماً عموماً().
    The complainant did not meet with a psychiatrist, and therefore no psychological impact assessment was carried out. UN ولم يقابل صاحب البلاغ أي طبيب نفساني، وبالتالي لم يجر أي فحص لتقييم ما به من آثار نفسية.
    The complainant did not meet with a psychiatrist, and therefore no psychological impact assessment was carried out. UN ولم يقابل صاحب البلاغ أي طبيب نفساني، وبالتالي لم يجر أي فحص لتقييم ما به من آثار نفسية.
    47. Conflict may also have a devastating psychological impact on a child's well-being and development. Distressing experiences, abuse and chronic stress may increase the risk of trauma, particularly where children are separated from their families. UN 47 - وقد تكون للنزاعات أيضا آثار نفسية مدمرة على رفاه الأطفال ونمائهم وقد تزيد التجارب المؤلمة وسوء المعاملة والإجهاد المزمن من مخاطر الصدمات النفسية، لا سيما في حالات انفصال الأطفال عن أسرهم.
    :: To minimize its psychological impact on individuals and the population at large. UN :: والتقليل إلى الحد الأدنى من الآثار النفسية على الأفراد والسكان بصفة عامة.
    We are training mental health-care professionals to deal with the debilitating psychological impact of the violence. UN وندرب الأخصائيين في مجال الصحة العقلية لمواجهة الآثار النفسية الخطيرة للعنف.
    3. Action to deal with the psychological impact of the armed conflict on children UN 3- معالجة الآثار النفسية عند الأطفال نتيجة النزاع المسلح
    The testimonies also recounted the psychological impact of intimidation by armed settlers trespassing on Palestinian land, at Palestinian water springs or in the midst of Palestinian neighbourhoods in Hebron and East Jerusalem. UN وقد حكت الشهادات المدلى بها أيضاً عن التأثير النفسي للترهيب الذي يمارسه المستوطنون المسلَّحون في الأراضي الفلسطينية عند منابع المياه الفلسطينية أو وسط الأحياء الفلسطينية في الخليل والقدس الشرقية.
    The psychological impact can be devastating and long-lasting, especially for young children who might not comprehend their cause. UN ويمكن أن يكون التأثير النفسي مدمرا وطويل الأمد، وخصوصا بالنسبة للأطفال الصغار الذين قد لا يتفهمون قضيتهم.
    This will have a psychological impact on the people which would be important for the success of the peace process in Somalia. UN وسيؤدي ذلك إلى أثر نفسي على الشعب، وهو عنصر هام لنجاح عملية السلام في الصومال.
    Most Afghan children suffered from a denial of childhood caused by the psychological impact of growing up in an oppressive military environment. UN ويعاني معظم اﻷطفال في أفغانستان من إنكار للطفولة ناتج عن اﻷثر السيكولوجي للنمو في بيئة عسكرية مستبدة.
    The fact that family members are unable to see each other on a regular basis can have a psychological impact on both the prisoners and their families. UN وعدم قدرة أعضاء الأسرة على رؤية بعضهم البعض بانتظام إنما يخلف آثاراً نفسية على السجناء وأسرهم.
    This situation allegedly had an enormous psychological impact on the complainant. UN ويُدعى أن هذا الوضع كان لـه تأثير نفسي هائل على صاحبة الشكوى.
    (b) Family separations caused by migration, and the psychological impact on men, children and women left behind; UN (ب) حالات الانفصال الأسرية الناجمة عن الهجرة، والآثار النفسية التي يتعرض لها الرجال والأطفال والنساء الذين يُتركون في الوطن()؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more