"psychological or sexual" - Translation from English to Arabic

    • النفسي أو الجنسي
        
    • المعنوي أو الجنسي
        
    • النفسية أو الجنسية
        
    • نفسية أو جنسية
        
    • نفسي أو جنسي
        
    • والنفسي والجنسي
        
    • نفسياً أو جنسياً
        
    For example, where brides are victims of physical, psychological or sexual violence, their nuclear families will not take them back because they would need to repay the bride price. UN فعندما تتعرض العروس للعنف البدني أو النفسي أو الجنسي مثلاً، لن تسترجعها أسرتها النوتية لأنها ستضطر إلى رد مهرها.
    Victims of physical, psychological or sexual violence who are especially emotionally burdened by the criminal offense may request special rights to sensitive treatment. UN ويجوز لضحايا العنف الجسدي أو النفسي أو الجنسي المنهكين عاطفياً على نحو خاص جراء الجريمة الجنائية طلب حقوق خاصة في معاملة تراعي حساسيتهم.
    The huge majority of prostitutes have suffered psychological or sexual abuse that has destroyed their self-esteem, respect for their bodies and respect for the bodies of others. UN ولقد عانت الغالبية العظمى من المشتغلات بالجنس من أوجه العنف النفسي أو الجنسي التي دمرت ثقتهن في أنفسهن واحترامهن لأجسادهن، واحترامهن لأجساد الآخرين.
    Protection against violence and psychological or sexual harassment is henceforth a part of the notion of well-being, just as the protection of health, safety at work,... UN ومن هنا فإن الحماية من العنف والتحرش المعنوي أو الجنسي تعد جزءا من مفهوم الرعاية، مثل حماية الصحة، وسلامة العمل، ...
    Every employer must assist in the process of elaborating and implementing these measures by a prevention adviser, who specializes in the psychosocial aspects of work, violence, and psychological or sexual harassment at work. UN ويجب على كل رب عمل أن يستعين في وضع وتنفيذ هذه التدابير بمستشار في شؤون الوقاية متخصص في الجوانب النفسية والاجتماعية للعمل وللعنف والتحرش المعنوي أو الجنسي في العمل.
    It further reported that, since 1993, there has been provision in the Domestic Violence Act for criminal complaints and civil action for protection against domestic physical, psychological or sexual abuse, but the courts have placed the defence of the patriarchal family over the defence of the human rights of women, forcing women into conciliation, refusing to grant protection measures, allowing proceedings to lapse and imposing light penalties. UN واعتباراً من عام 1993، يسمح قانون الحماية من العنف المنزلي بطلب الحماية من سوء المعاملة البدنية أو النفسية أو الجنسية في محيط الأسرة ولكن لا تزال الكلمة العليا لرب الأسرة وتضطر النساء إلى التنازل عن حقوقهن أو ترفض السلطات الاستجابة لطلبهن إلى حين سقوطه بالتقادم أو تحكم بأحكام خفيفة.
    39. The Domestic Violence Act, No. 1600/00, provides a civil remedy establishing urgent protection measures for anyone suffering physical, psychological or sexual injury or maltreatment. UN 39- يشكل القانون رقم 1600/00 بشأن مكافحة العنف المنزلي سبيل انتصاف مدني يقر تدابير حماية عاجلة لأي شخص يعاني من أذى أو سوء معاملة جسدية أو نفسية أو جنسية.
    The bill is now being studied in the Chamber of Deputies. The legislation establishes rules of protection for anyone suffering injury or physical, psychological or sexual abuse by another member of their family group. The latter is understood to encompass blood relatives and persons bound by relations of matrimony or cohabitation, even if cohabitation has ceased, and including non-cohabiting couples and their children, common or otherwise. UN وما زال المشروع موضع دراسة في مجلس النواب() ويرسي هذا القانون قواعد لحماية أي شخص يصاب بأذى، أو يتعرض لسوء معاملة بدني أو نفسي أو جنسي من جانب أي من أفراد الأسرة، التي تضم ذوي القربى، والأزواج أو المرتبطين بقران بحكم الواقع، حتى ولو لم يعد هناك تساكن، وكذلك الزوجين غير المتساكنين، والأولاد، سواء كانوا من صلب الزوجين أم لا.
    20. Regarding item 6 (c), the authorities had set up teams responsible for training the police in dealing with victims of domestic violence or crimes endangering psychological or sexual stability. UN 20- وفيما يتعلق بالنقطة 6(ج)، شكلت السلطات أفرقة لتدريب أفراد الشرطة على معاملة ورعاية ضحايا العنف داخل الأسرة وضحايا الجرائم التي تعرض توازنهم النفسي أو الجنسي للخطر.
    37. The Special Rapporteur continues to receive information about instances in which children left behind are obliged to take on huge tasks inappropriate to their age or are subjected to physical, psychological or sexual abuse by the relatives or neighbours to whom they have been entrusted during their parents' absence. UN 37 - ولا يزال المقرر الخاص يتلقى معلومات عن حالات الأطفال المتروكين لوحدهم بعد هجرة ذويهم واضطرارهم لأداء مهام جسيمة لا تتناسب وسنهم أو معاناتهم من الإيذاء الجسدي أو النفسي أو الجنسي على يد الأقارب أو الجيران الذين عُهد إليهم برعاية هؤلاء الأطفال في غياب آبائهم.
    40. Recent studies have borne out the fact that a considerable proportion of women in Switzerland are victims of physical, psychological or sexual violence at one time or another in their lives. UN 40 - أثبتت دراسات واستقصاءات حديثة أن نسبة كبيرة من النساء في سويسرا يتعرضن للعنف الجسدي أو النفسي أو الجنسي في وقت ما من حياتهن.
    The survey also indicated that section 12 of the preliminary draft Uniform Act of the Organization for the Harmonization of Business Law in Africa regarding labour law prohibits any form of psychological or sexual harassment at work resulting from any kind of abusive and repetitive conduct. UN وبينت الدراسة الاستقصائية أيضا أن المادة 12 من مشروع القانون الموحد الأولي الذي أعدته منظمة مواءمة قانون الأعمال التجارية في أفريقيا فيما يتعلق بقانون العمل تحظر أي شكل من أشكال التحرش النفسي أو الجنسي في العمل تسفر عن أي نوع من السلوك المسيء والمتكرر.
    90. Research data is limited, but some evidence indicates that children with disabilities may be up to five times more likely to experience physical, psychological, or sexual violence, less likely to be addressed by prevention programmes or to attract targeted protection services, and less able to challenge or protect themselves from incidents of violence. UN 90- ورغم أن البيانات البحثية محدودة، فإن بعض الأدلة تشير إلى أن من الأرجح أن يكون الأطفال ذوو الإعاقة خمس مرات أكثر عرضة للعنف البدني أو النفسي أو الجنسي()، وأقل حظاً لتلقي العناية من برامج الوقاية أو لجلب خدمات الحماية الموجهة، وأقل قدرة على التحدي أو حماية أنفسهم من حوادث العنف.
    30. AI indicated that violence against women remained a serious problem and that between one third and half of all women had suffered physical, psychological or sexual violence at the hands of their husbands or other family members at some time during their lives. UN 30- وذكرت منظمة العفو الدولية أن العنف ضد المرأة لا يزال يمثل مشكلة خطيرة وأن ما بين ثلث ونصف العدد الإجمالي للنساء عانين من العنف البدني أو النفسي أو الجنسي على أيدي أزواجهن أو غيرهم من أفراد الأسرة في وقت ما من حياتهن(48).
    56. The act of 11 June 2002 concerns protection against violence and psychological or sexual harassment in the workplace. UN 56- وبالتوازي، اعتُمد تشريع آخر في 11 حزيران/يونيه 2002 بشأن الحماية من العنف والتحرش المعنوي أو الجنسي في العمل.
    237. Since 11 June 2002, violence and psychological or sexual harassment in the workplace fall specifically within the scope of the act of 4 August 1996 on well-being in the workplace. UN 237- والواقع أن مشكلة العنف والتحرش المعنوي أو الجنسي في العمل يتناولها تحديداً منذ 11 حزيران/يونيه 2002، قانون 4 آب/أغسطس 1996 المتعلق بالرفاهية في العمل.
    It consists in the insertion, in the new FOREM work regulation (in force from 1 January 2006), of a course of instruction regarding violence and psychological or sexual harassment at work, including: UN ومهمة الجهاز أن تدرج في اللائحة الجديدة للعمل في الإدارة (يبدأ سريانها في أول كانون الثاني/يناير 2006) تعليمات تتعلق بالعنف والتحرش المعنوي أو الجنسي في العمل وتشمل ما يلي:
    Under article 1 of the Crime Prevention (Principles) Act, however, the notion of domestic violence is taken to cover intentional acts of a physical, psychological or sexual nature that are committed by one family member against another in violation of that member's rights, freedoms and legitimate interests and causing him or her physical or mental suffering or both. UN ومع ذلك، ووفقاً للمادة الأولى من قانون مبادئ الوقاية من الجريمة، يقصد بالعنف المنزلي الأفعال ذات الطبيعة الجسدية أو النفسية أو الجنسية التي يرتكبها أحد أفراد الأسرة ضد فرد آخر من أفراد الأسرة عمداً والتي تنتهك حقوقه وحرياته ومصالحه المشروعة وتسبب له آلاماً جسدية أو نفسية.
    52. Article 2 of the Violence against Women and the Family Act considers domestic violence to be any action or omission that consists of physical, psychological or sexual abuse carried out by a family member against women or other family members. UN 52 - تنص المادة 2 من " قانون منع العنف ضد المرأة والأسرة " على أن كل عمل يمثل سوء معاملة بدنية أو نفسية أو جنسية يرتكبه أي فرد من أفراد الأسرة ضد المرأة أو أي شخص آخر ينتمي إلى الأسرة النووية يعتبر " عنفاً داخل الأسرة " .
    In case of need, women who are victims of physical, psychological or sexual violence can stay in women's shelters and can consult many specialized counselling services throughout the country. UN ويمكن عند الاقتضاء استقبال النساء ضحايا العنف الجسدي والنفسي والجنسي في مراكز رعاية نسائية، ويمكنهن استشارة مؤسسات متخصصة عديدة موزعة في أنحاء البلد.
    The migrant workers are mostly victims of physical, psychological or sexual abuse by their employers. UN ويتعرض العمال المهاجرون في معظم اﻷحيان ﻷذى مستخدميهم جسدياً أو نفسياً أو جنسياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more