"public's" - Translation from English to Arabic

    • الجمهور
        
    Many honours already bring migrants' achievements and outstanding commitment to integration policy to the public's attention. UN وثمة العديد من مظاهر التشريف التي تشد بالفعل اهتمام الجمهور إلى إنجازات المهاجرين والتزامهم الرائع بسياسة الاندماج.
    However, the opacity of the method used to determine membership dues negatively affected the public’s perception of the United Nations. UN على أن غموض هذه الطريقة المستخدمة في تحديد رسوم العضوية يؤثر سلبا على نظرة الجمهور إلى اﻷمم المتحدة.
    Don't draw the CA's or the public's attention to what he is. Open Subtitles لا ترسم انتباه كا أو انتباه الجمهور إلى ما هو عليه.
    Though on the plus side, for me, his demise has rekindled the public's appetite for his story. Open Subtitles برغم أن الجانب المشرق بالنسبة إليّ هو أن موته قد فتح شهية الجمهور لمعرفة قصته
    It makes him very sympathetic in the public's mind. Open Subtitles وهذا ما يجعله متعاطفا جدا في أذهان الجمهور.
    They are asking for the public's help in apprehending this murder suspect. Open Subtitles انهم يطلبون مساعدة الجمهور القبض على مشتبه به في هذه الجريمة.
    In the post-conflict context, specifically the militarization of the national security forces, the public's confidence in the security sector institution was undermined. UN وفي سياق المرحلة التي أعقبت النزاع، لا سيما عسكرة قوات الأمن الوطني، تقوضت ثقة الجمهور بمؤسسة قطاع الأمن.
    Improved record-keeping and display of the matrix has enhanced the public's access to information on the legislative process UN وأدى تحسين مسك السجلات وعرض المصفوفة إلى تعزيز وصول الجمهور إلى المعلومات الخاصة بالعملية التشريعية
    Nonetheless, we believe that long-term electoral reform is required if the Afghan public's confidence in democratic institutions is to be strengthened. UN بالرغم من ذلك، نرى أن الأمر يقتضي إجراء إصلاح انتخابي طويل المدى إذا ما أريد تعزيز ثقة الجمهور الأفغاني بالمؤسسات الديمقراطية.
    They were deeply conscious that any action taken should respect the public's right to freedom of expression. UN ويدركون تماما أن أي إجراء يتم اتخاذه يجب أن يحترم حق الجمهور في حرية التعبير.
    Education campaigns are an important component of the fight against trafficking in persons: the aim is to increase the public's awareness of all aspects of this problem. UN وتمثل حملات التثقيف عنصرا هاما في مكافحة الاتجار بالأشخاص، حيث تتوخى زيادة وعي الجمهور بجميع نواحي المشكلة.
    Such an approach would also increase the public's awareness of its own role and responsibilities; UN ومن شأن هذا النهج أيضاً أن يزيد وعي الجمهور بدوره ومسؤولياته؛
    This work began with an overall assessment of the general public's existing level of awareness of climate change issues. UN وقد بدأ هذا العمل بإجراء تقييم شامل للمستوى الحالي لوعي عامة الجمهور بقضايا تغير المناخ.
    Nonetheless, the report has been highly controversial and the public's understanding of its contents and its recommendations could be enhanced. UN ومع ذلك، فقد أثار التقرير جدلا شديدا، ولذلك فإن بالإمكان تعزيز فهم الجمهور لمحتوياته وتوصياته.
    It also monitors the public's response to and provides feedback to the Division through surveys and public opinion polls. UN كما أنها تقوم برصد استجابة الجمهور للوحدة وتوفر التغذية المرتدة لها من خلال إجراء دراسات استقصائية واستطلاعات للرأي العام.
    It was an excellent opportunity to focus the public's awareness on the oceans and their contribution to both the world economy and the world environment. UN وكان ذلك فرصة ممتازة لتركيز وعي الجمهور على المحيطات ومساهمتها في كل من الاقتصاد العالمي والبيئة العالمية.
    They also heighten the public's awareness of environmental health by attending health fairs, and holding courses and seminars. UN ويقومون أيضا بإذكاء وعي الجمهور بالصحة البيئية عن طريق حضور المعارض الصحية وعقد الدورات والحلقات الدراسية.
    One task the new Government had set for itself was to strengthen the public’s confidence in the press. UN 19- وتمثلت مهمة كان يجب على الحكومة الجديدة أن تحددها لنفسها في تعزيز ثقة الجمهور بالصحافة.
    The Commission aims at striking a just balance between protecting the public's right to know and safeguarding the rights of private individuals. UN وتهدف اللجنة إلى إقامة توازن صحيح بين حماية حق الجمهور في المعرفة وصون حقوق الأفراد العاديين.
    All public bodies should be required to establish open, accessible internal systems for ensuring the public's right to receive information. UN وينبغي أن يُطلب من جميع الهيئات العامة وضع نظم داخلية مفتوحة وميسرة لضمان حق الجمهور في الحصول على المعلومات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more