"public about the" - Translation from English to Arabic

    • الجمهور بشأن
        
    • الجمهور عن
        
    • الجمهور على
        
    • الناس بشأن
        
    • الجمهور في مجال
        
    • الجماهير بشأن
        
    • الجمهور حول
        
    The Ministry also sponsors public awareness projects to educate the public about the health hazards of female genital mutilation. UN وترعى الوزارة أيضاً مشاريع توعية عامة ترمي إلى تثقيف الجمهور بشأن المخاطر الصحية لتشويه اﻷعضاء التناسلية لﻹناث.
    This includes raising awareness among policymakers, stakeholders and the general public about the contributions that older persons make to society. UN ويشمل ذلك إذكاء الوعي بين واضعي السياسات والأطراف المؤثرة وعموم الجمهور بشأن المساهمات التي يقدمها المسنون للمجتمع.
    Recognizing the need to educate decision makers, environmental managers, the private sector and the public about the necessity of implementing the Global Programme of Action, UN وإذ يدرك ضرورة تثقيف صانعي القرار، والمديرين البيئيين والقطاع الخاص وعامة الجمهور بشأن لزوم تنفيذ برنامج العمل العالمي،
    These focused primarily on educating youth and informing the public about the United Nations. UN وقد ركزت هذه أساسا على تثقيف الشباب وإعلام الجمهور عن اﻷمم المتحدة.
    This tool could also serve to promote awareness amongst the broader public about the impact of consumer choices. UN وقد تفيد هذه الأداة أيضاً في تعزيز الوعي لدى الجمهور على نطاق واسع بشأن أثر خيارات المستهلك.
    The group provides feedback and recommendations on the performance of UNMISS and helps to disseminate messages to the public about the Mission's work. UN ويقدم الفريق تعليقات وتوصيات تتعلق بأداء البعثة ويساعد في نشر رسائل موجهة إلى عامة الناس بشأن العمل الذي تضطلع به.
    At the same time, they serve to educate the public about the human rights programs and protections which are available to them. UN وفي الوقت نفسه تفيد هذه المنظمات في تثقيف الجمهور في مجال برامج حقوق الإنسان والحمايات التي تتاح له.
    The Committee noted that the commemoration should consist of substantive activities aimed at educating the public about the United Nations in order to build a more broad-based constituency for the Organization. UN وأشارت اللجنة إلى أن الاحتفال بالذكرى ينبغي أن يتكون من أنشطة جوهرية ترمي إلى تثقيف الجماهير بشأن اﻷمم المتحدة وذلك لبناء قاعدة أوسع من أنصار المنظمة.
    Recognizing the need to educate decision makers, environmental managers, the private sector and the public about the necessity of implementing the Global Programme of Action, UN وإذ يدرك ضرورة تثقيف صانعي القرار، والمديرين البيئيين والقطاع الخاص وعامة الجمهور بشأن لزوم تنفيذ برنامج العمل العالمي،
    The project goal is to educate policy makers and the general public about the environmental situation in specific locations throughout the world. UN وغاية المشروع هو تثقيف واضعي السياسات العامة وعموم الجمهور بشأن الأحوال البيئية في مواضع محددة في جميع أنحاء العالم.
    Public information campaigns should be used to sensitize the public about the harmful effects that violence has on children. UN ويجب استخدام الحملات الإعلامية لتوعية الجمهور بشأن الآثار الضارة التي يتركها العنف على الأطفال.
    Educate the public about the harm caused by cartels. UN 58- تثقيف الجمهور بشأن الضرر الذي تسببه الكارتلات.
    It is the function of the media to alert the public about the suffering that sanctions bring to innocent human beings, not to sweep it under the rug. UN ومن مهام وسائط الإعلام أن تنذر عامة الجمهور بشأن المعاناة التي تجلبها العقوبات للأشخاص الأبرياء، لا أن تتستر عليها.
    There is also a great need for educating the public about the Declaration and the issues it seeks to address. UN وثمة أيضا حاجة كبيرة إلى تثقيف الجمهور بشأن الإعلان والقضايا التي يسعى إلى معالجتها.
    It likewise recommends that the State party step up campaigns at the local level to inform the general public about the risks involved in irregular migration. UN وتوصي أيضاً بتعزيز الحملات الإعلامية المحلية الموجهة إلى عامة الجمهور بشأن مخاطر الهجرة غير النظامية.
    Gender-sensitive campaigns should be launched in order to build awareness and educate the public about the rights of children and the illegality and harmful impact of the commercial sexual exploitation of children. UN وينبغي القيام بحملات تراعي نوع الجنس بغية زيادة الوعي، وتثقيف الجمهور عن حقوق اﻷطفال وعن عدم شرعية الاستغلال الجنسي لﻷطفال تجاريا وعن اﻵثار الضارة.
    This requires, inter alia, active participation of the private sector and the involvement of local scientists in decisions regarding biotechnology and in educating the public about the benefits and potential dangers of genetic manipulation. UN ويتطلب ذلك، في جملة أمور، مشاركة القطاع الخاص النشطة ودخول العلماء المحليين في مناقشات بشأن التكنولوجيا اﻷحيائية واشتغالهم بتثقيف الجمهور عن فوائد تكنولوجيا الوراثة وأخطارها المحتملة.
    Such centres had played an extremely useful role in developing countries, especially in Africa, by informing the public about the United Nations and above all by highlighting the critical economic situation in Africa. UN وقال إن هذه المراكز أدت دورا مفيدا جدا في البلدان النامية، لا سيما في أفريقيا، بإعلام الجمهور عن اﻷمم المتحدة، وفضلا عن ذلك بإبراز الحالة الاقتصادية الحرجة في أفريقيا.
    It also recommends the adoption of measures to inform the public about the acceptance by Portugal of article 14 of the Convention. UN كما توصي باعتماد تدابير لإطلاع الجمهور على قبول البرتغال للمادة 14 من الاتفاقية.
    Moreover, the Government and civil society should join together in a massive campaign to inform the public about the dangers of trafficking for women and children. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن تضم الحكومة والمجتمع المدني جهودهما من أجل القيام بحملة واسعة النطاق لإطلاع الجمهور على مخاطر الاتجار بالنساء والأطفال.
    The IAEA can play a useful role in launching a campaign to educate the public about the wide-ranging ramifications of a programme for nuclear energy in the twenty-first century. UN ويمكن للوكالة أن تؤدي دورا مفيدا في إطلاق حملة لتثقيف عامة الناس بشأن ما يمكن أن يتحقق من تنفيذ برنامج للطاقة النووية من نتائج واسعة النطاق في القرن الحادي والعشرين.
    It organized a round table to present the findings of the study and developed a TV documentary to educate the public about the rights of the Tsaatan people. UN ونظمت مائدة مستديرة لعرض نتائج هذه الدراسة وأعدت شريطا تليفزيونيا وثائقيا لتثقيف الجمهور في مجال حقوق شعب تساتـــان.
    This puts a premium on educating the public about the limited consequences of radiological weapons in order to mitigate some of the alarm and uncertainty that would be unleashed in the event of an attack. UN وهذا يشجع على تثقيف الجماهير بشأن الآثار المحدودة للأسلحة الإشعاعية بغية الحد من الانزعاج وعدم التيقن الذين قد ينطلقا من عقالهما في حالة وقوع هجوم.
    It had taken many years to convince the public about the wisdom of instituting maternity leave, and perhaps the same would apply there. UN وأضافت أن الأمر استغرق سنوات كثيرة لإقناع الجمهور حول الحكمة من إنشاء إجازة أُمومة، وربما قد ينطبق نفس الشيء هناك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more