"public action" - Translation from English to Arabic

    • العمل العام
        
    • الإجراءات العامة
        
    • الدعوى العامة
        
    • للإجراءات العامة
        
    • أنشطة عامة
        
    • للعمل العام
        
    • إجراء عام
        
    • إجراءات عامة
        
    • العمل العلني على
        
    • العمل الحكومي
        
    • الإجراءات الحكومية
        
    • الدعوى العمومية
        
    • بالعمل العام
        
    • العمل الجماهيري
        
    • لإجراءات تلك السياسية
        
    The meeting heard different voices, each reflecting on a specific dimension of public action to promote the rapprochement of cultures. UN واستمع الاجتماع لأصوات مختلفة، يعبر كل منها عن بعد معين من أبعاد العمل العام لتشجيع التقارب بين الثقافات.
    However, the years since the Summit have also been marked by growing constraints on the capacity for public action. UN غير أن السنوات التي انقضت منذ عقد مؤتمر القمة قد اتسمت أيضا بازدياد المعوقات لقدرة العمل العام.
    It is necessary to work towards a good balance between public action and private initiative. UN ولا بد من السعي لإيجاد توازن جيد بين الإجراءات العامة والمبادرة الخاصة.
    In such cases, it is the victim and not the prosecutor who initiates the public action by bringing the case before the investigating judge. UN وفي هذه الحالة، تكون الضحية وليس المدعي العام هي من يحرك الدعوى العامة بعرض الحالة على قاضي التحقيق.
    It will then move on to present an agenda for public action at the global, regional and national levels. UN وتنتقل الوثيقة بعد ذلك إلى خطة للإجراءات العامة على المستوى العالمي والإقليمي والوطني.
    However, the years since the Summit have also been marked by growing constraints on the capacity for public action. UN غير أن السنوات التي انقضت منذ عقد مؤتمر القمة قد اتسمت أيضا بازدياد المعوقات لقدرة العمل العام.
    However, the years since the Summit have also been marked by growing constraints on the capacity for public action. UN غير أن السنوات التي انقضت منذ عقد مؤتمر القمة قد اتسمت أيضا بازدياد المعوقات لقدرة العمل العام.
    There is a need to further explore how intergenerational solidarity could be strengthened through public action. UN ومن الضروري زيادة استكشاف الكيفية التي يمكن بها تعزيز التضامن بين الأجيال عن طريق العمل العام.
    And, in the pursuit of development, the importance of public action cannot be stressed enough. UN ويتعـذر التأكيد بشكـل كاف على أهميـة العمل العام وفي السعي إلى التنمية.
    This also has an influence on the approach of public action to benefit children. UN ولهذا أيضا تأثيره على نهج العمل العام لمصلحة الأطفال.
    It holds conferences, seminars, lectures and meetings, conducts media campaigns and organizes public action. UN وهي تعقد المؤتمرات والحلقات الدراسية وتلقي المحاضرات وتعقد الاجتماعات وتضطلع بالحملات الإعلامية وتنظم العمل العام.
    It is necessary to work towards a good balance between public action and private initiative. UN ولا بد من السعي لإيجاد توازن جيد بين الإجراءات العامة والمبادرة الخاصة.
    Some Parties stated that NGOs should play a central role in providing information to the public, developing public education and awareness campaigns, and encouraging public action on climate change. UN وذكرت بعض الأطراف أن المنظمات غير الحكومية ينبغي أن تؤدي دوراً محورياً في تقديم المعلومات للجمهور، وإعداد حملات لتثقيف الجمهور وتوعيته، وتشجيع الإجراءات العامة بالمتعلقة بتغير المناخ.
    He encouraged the State party as soon as possible to adopt an accusatory criminal trial system, which, in his opinion, ensured a better balance between effective public action and the legal security of defendants. UN وحث الدولة الطرف على أن تعتمد بسرعة أكبر نظاماً للاتهام الجنائي يتيح، في نظره، توازناً أفضل بين فعالية الإجراءات العامة وضمان الأمن القانوني للمدعى عليه.
    Thus, a simple signed and dated complaint filed with the investigating judge by the family would have sufficed to initiate public action. UN وكان يكفي أيضاً أن تودع العائلة عريضة بسيطة مؤرخة وموقعة لدى قاضي التحقيق لتحريك الدعوى العامة.
    (ii) Increased number of stakeholders acknowledging that they benefited from ECLAC technical cooperation services and thematic networks to enhance dialogue and strengthen their capacities to improve the social impact of public action UN ' 2` زيادة عدد الأطراف المعنية التي تفيد بأنها استفادت مما تقدمه اللجنة من خدمات تعاون تقني وشبكات مواضيعية في تحسين الحوار وتعزيز قدراتها على تحسين الأثر الاجتماعي للإجراءات العامة التي تتخذها.
    In many countries, women defenders often face more risks when participating in collective public action because of perceptions of the traditional role of women in some societies. UN وفي العديد من البلدان، تواجه المدافعات عن حقوق الإنسان في كثير من الأحيان مخاطر أكثر لدى مشاركتهن في أنشطة عامة جماعية بسبب التصورات الخاصة بالدور التقليدي للمرأة في بعض المجتمعات.
    At the meeting, different voices were heard, each reflecting on a specific dimension of public action to promote the rapprochement of cultures. UN وفي هذا الاجتماع، استمعنا إلى أصوات مختلفة، يعكس كل منها بعدا محددا للعمل العام تعزيزا للتقارب بين الثقافات.
    No genderdisaggregated data are available on the beneficiaries of any public action to promote access to land or housing. UN ولا توجد معلومات تفصيلية متاحة عن المستفيدين من أي إجراء عام لتعزيز فرص الحصول على الأرض أو السكن.
    Strong public action by civil society and the state is required in order to expand the capabilities of all and protect environmental resources. UN بل يلزم أن تكون هناك إجراءات عامة قوية يضطلع بها المجتمع المدني والدولة من أجل توسيع قدرات الجميع وحماية الموارد البيئية.
    “18. Also calls upon the Government of Angola and the União Nacional para a Independência Total de Angola to signal their commitment to peace by destroying their stockpiles of land-mines and to begin this process through joint public action; UN " ١٨ - يطلب أيضا إلى الحكومة اﻷنغولية والاتحاد الوطني التعبير عن التزامهما بتحقيق الســلام وذلك بتدمير مخزوناتهما من اﻷلغام البرية وأن يشرعا في هذه العملية من خلال العمل العلني على نحو مشترك؛
    She added that the concerns and needs of women should be in the mainstream of public action and the specific ministry should carry out the executing activity. UN وأضافت أنه ينبغي لشواغل المرأة واحتياجاتها أن تكون من صميم العمل الحكومي وأنه ينبغي للوزارة التي يهمها اﻷمر أن تقوم بالنشاط التنفيذي.
    These supplement public action and enable an appropriate mix of programmes, both market and non-market oriented. UN وتكمل هذه الأدوات الإجراءات الحكومية وتمكِّن من تنفيذ تشكيلة ملائمة من البرامج، سوقية التوجه وغير سوقية التوجه على حد سواء.
    On this point, it must be specified that a civil complaint allows the victim of a criminal offence to begin public action. UN ويمكن الإشارة في هذه النقطة إلى أن الادعاء بالحق المدني يتيح لضحية الفعل الجنائي إمكانية تحريك الدعوى العمومية.
    It is a process that involves many players, and, for that reason, constitutes a learning experience that highlights the various networks, interests and values involved in public action. UN إنها عملية تنخرط فيها عدة جهات فاعلة وتشكل من ثم مناسبة للتعلم تتجلى فيها الشبكات والمصالح والقيم المتعلقة بالعمل العام.
    Therefore, greater emphasis is now placed on public awareness and beyond that on public action: a new understanding needs to be inculcated among people in all countries, of all ages and in all walks of life. UN لذلك، تجري زيادة التشديد اﻵن على الوعي العام وتجاوزه بالتشديد على العمل الجماهيري: إذ ينبغي غرس فهم جديد في نفوس الناس من جميع اﻷعمار ومن كل مشارب الحياة في جميع البلدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more